主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 74:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
火焚聖所、加以污衊、俾成邱墟兮。
新标点和合本
他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所,拆毁到地。
和合本2010(上帝版-简体)
他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所于地。
和合本2010(神版-简体)
他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所于地。
当代译本
他们纵火焚烧你的圣所,把它夷为平地,亵渎了你的居所。
圣经新译本
他们用火把你的圣所烧成焦土,他们亵渎你名的居所。
中文标准译本
他们放火把你的圣所烧成平地,亵渎了你名的住所。
新標點和合本
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所於地。
和合本2010(神版-繁體)
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所於地。
當代譯本
他們縱火焚燒你的聖所,把它夷為平地,褻瀆了你的居所。
聖經新譯本
他們用火把你的聖所燒成焦土,他們褻瀆你名的居所。
呂振中譯本
他們放火燒了你的聖所,褻瀆了你的名的居所,拆毁到地。
中文標準譯本
他們放火把你的聖所燒成平地,褻瀆了你名的住所。
文理和合譯本
火焚聖室、玷爾寄名之所、傾之於地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
縱火焚燬主之聖殿、將主名之居所、拆毀蕩然、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖所付一炬。所存惟遺址。侮衊主之名。褻瀆亦云至。
New International Version
They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.
New International Reader's Version
They burned your temple to the ground. They polluted the place where your Name is.
English Standard Version
They set your sanctuary on fire; they profaned the dwelling place of your name, bringing it down to the ground.
New Living Translation
They burned your sanctuary to the ground. They defiled the place that bears your name.
Christian Standard Bible
They set your sanctuary on fire; they utterly desecrated the dwelling place of your name.
New American Standard Bible
They have burned Your sanctuary to the ground; They have defiled the dwelling place of Your name.
New King James Version
They have set fire to Your sanctuary; They have defiled the dwelling place of Your name to the ground.
American Standard Version
They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling- place of thy name by casting it to the ground.
Holman Christian Standard Bible
They set Your sanctuary on fire; they utterly desecrated the dwelling place of Your name.
King James Version
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled[ by casting down] the dwelling place of thy name to the ground.
New English Translation
They set your sanctuary on fire; they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground.
World English Bible
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
交叉引用
列王紀下 25:9
燬耶和華殿、王宮宦第、及耶路撒冷民室、
詩篇 89:39
昔與立約、而今廢之、所冠之冕、則污衊之兮、
出埃及記 20:24
當以土築壇、獻牛羊為燔祭、臚陳其上、亦為酬恩之祭。凡我使人至籲我名之所、我必臨格、而錫嘏焉。
耶利米哀歌 2:2
雅各全家為耶和華殲滅、不加矜恤兮、震怒猶大、墮其城垣、使邑傾圮、喪其邦家、辱其牧伯兮。
以賽亞書 64:11
昔有聖室、輝煌矞麗、我祖頌美之處、茲經焚燬、我所艷羨之區、今變荒蕪。
以西結書 24:21
爾當告以色列家云、主耶和華曰、我之聖所、爾素以為榮、素所欣慕者、余必使之被玷、爾所遺之子女、必亡以刃。
馬太福音 22:7
君聞之怒、遣軍滅其兇、焚其邑、
列王紀上 8:20
今我繼父大闢即位、已建此殿、奉事以色列族上帝耶和華、以籲其名、而耶和華前之所言應矣。
申命記 12:5
爾之上帝耶和華、於爾支派中、特簡一室、為爾族籲名之所、爾必詣斯室以禱告。