主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:25
>>
本节经文
文理和合譯本
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
新标点和合本
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(上帝版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(神版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
当代译本
除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。
圣经新译本
除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
中文标准译本
除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
新標點和合本
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(上帝版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(神版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
當代譯本
除你以外,在天上我還有誰?除你以外,在地上我別無愛慕。
聖經新譯本
除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
呂振中譯本
你以外、在天上我有誰呢?你以外、在地上我也無所愛慕。
中文標準譯本
除你以外,在天上我還有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
文理委辦譯本
在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天惟有主。在地無他樂。
New International Version
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
New International Reader's Version
I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.
English Standard Version
Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
New Living Translation
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.
New American Standard Bible
Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
New King James Version
Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
American Standard Version
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Holman Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
King James Version
Whom have I in heaven[ but thee]? and[ there is] none upon earth[ that] I desire beside thee.
New English Translation
Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.
World English Bible
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
交叉引用
腓立比書 3:8
我誠以萬事為損、因識我主基督耶穌為更美、且為彼已損萬事、視為糞土、致可得乎基督、而恆在其中、
詩篇 63:3
爾之慈惠、逾於生命、我口必讚爾兮、
詩篇 16:2
我謂耶和華曰、爾乃我主、爾外我無福兮、
以賽亞書 26:8-9
耶和華歟、我於爾行鞫之道企望爾、我心慕爾名與爾誌、夜間我心戀慕爾、我衷切求爾、蓋爾行鞫於地時、居世之人學義焉、
詩篇 37:4
以耶和華為悅、爾心所欲、彼必賜之兮、
詩篇 16:11
爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
馬太福音 5:8
清心者福矣、以其將見上帝也、
詩篇 143:6-8
向爾舉手、中心望爾、如槁壤之望雨兮、耶和華歟、其速允我、我靈疲憊、勿向我掩面、免我同於就墓之人兮、我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、
詩篇 104:34
我之思念、願彼以為甘美、我因耶和華而樂兮、
啟示錄 21:3
我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、
詩篇 16:5
耶和華為我業我杯、所得之產、爾為我守之兮、
詩篇 43:4
我則至上帝之壇、詣我極樂之上帝、上帝我上帝歟、我必以琴頌爾兮、
馬太福音 10:37
愛父母踰於我者、不宜乎我也、愛子女踰於我者、不宜乎我也、
約翰一書 3:2
愛友乎、今我儕為上帝子、將來若何、尚未顯明、所可知者、彼顯著時我克肖之、蓋將見之、如其固然也、
詩篇 17:15
若我、則必以義見爾面、寤時睹爾容、心願滿足兮、
詩篇 89:6
在於穹蒼、孰比耶和華、上帝子中、孰如耶和華乎、
詩篇 42:1-2
我上帝歟、我心慕爾、如麀之慕溪水兮、我心渴想上帝、即維生之上帝、何時詣上帝前、而覲之兮、
哈巴谷書 3:17-18
無花果雖不舒蕊、葡萄樹雖不結實、橄欖無所產、田畝不出糧、牢中絕羊、闌內無牛、我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、
啟示錄 21:22-23
我不見邑中有殿、蓋主上帝全能者及羔為其殿也、邑不需日月之照、蓋上帝之榮燭之、其燈乃羔也、