主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 68:29
>>
本节经文
中文标准译本
因你在耶路撒冷的圣殿,君王们将给你带来礼物。
新标点和合本
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
和合本2010(上帝版-简体)
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
和合本2010(神版-简体)
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
当代译本
君王都带着礼物来到你耶路撒冷的圣殿。
圣经新译本
因为你在耶路撒冷的圣殿,众王都把礼物带来献给你。
新標點和合本
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
和合本2010(上帝版-繁體)
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
和合本2010(神版-繁體)
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
當代譯本
君王都帶著禮物來到你耶路撒冷的聖殿。
聖經新譯本
因為你在耶路撒冷的聖殿,眾王都把禮物帶來獻給你。
呂振中譯本
為了你在耶路撒冷的殿堂、列王必將貢物帶來獻與你。
中文標準譯本
因你在耶路撒冷的聖殿,君王們將給你帶來禮物。
文理和合譯本
為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
文理委辦譯本
耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之聖殿、建在耶路撒冷、於是列王俱將禮物貢獻於主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
New International Version
Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
New International Reader's Version
Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
English Standard Version
Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
New Living Translation
The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
Christian Standard Bible
Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
New American Standard Bible
Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
New King James Version
Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
American Standard Version
Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
Holman Christian Standard Bible
Because of Your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to You.
King James Version
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
New English Translation
as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
World English Bible
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
交叉引用
列王纪上 10:10
历代志上 29:3
诗篇 76:11
你们当向耶和华你们的神许愿,并要还愿;所有在他四围的人,都要把礼物带给当受敬畏的那一位!
以斯拉记 7:13-28
历代志下 32:33
历代志上 28:10-21
历代志下 6:8-9
以赛亚书 60:16-17
你必吮吸列国的奶,吮吸君王们的乳。这样你就知道我耶和华是你的拯救者,是你的救赎主,是雅各的大能者。我要拿金子来代替铜,拿银子来代替铁,拿铜来代替木头,拿铁来代替石头。我要使平安作你的管理者,使公义作你的监督。
历代志上 22:7-11
以赛亚书 18:7
到那时,身材高大、皮肤光滑、远近之人所惧怕的那民,江河纵横其地、极其强大、四处践踏的那族,必把礼物带给万军之耶和华,带到锡安山——万军之耶和华的名所在之地。
尼希米记 2:8
诗篇 45:12
提尔女子将带着礼物而来,民中的富人将恳求你的情面。
诗篇 72:10-11
塔尔施和众海岛的君王们将带来贡物,示巴和西拔的君王们将献上礼物。所有的君王都要向他下拜,所有的国家都要服事他。
历代志下 32:23
历代志上 17:4-12
列王纪上 10:24-25
以赛亚书 60:6-11
成群的骆驼队——米甸和以法的独峰驼队必遮盖你的地;他们都从示巴而来,带着金子和乳香,要传扬对耶和华的赞美。基达的所有羊群都必聚集到你那里,尼拜约的公绵羊要供你使用;它们必被献在我的祭坛上作蒙悦纳的祭物。我必使我荣美的殿得荣耀。这些是谁呢——他们如云彩飞来、像鸽子飞回笼?看哪!众海岛仰望我;塔尔施的船只率先把你的儿子们,连同他们的金银一起从远方带来;这是为了以色列的圣者——耶和华你神的名,因为他已经使你得荣耀。外邦人必重建你的城墙,他们的君王都必事奉你。我曾经在震怒中击打了你,而如今我在恩典中怜悯了你。你的城门必一直敞开,昼夜不关闭,好让人把列国的财富带来归你,也把列国的君王领来。
历代志下 2:5-6