主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 46:3
>>
本节经文
聖經新譯本
雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
新标点和合本
其中的水虽砰訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
当代译本
任海涛汹涌澎湃,群山摇撼颤抖,我们也不惧怕。(细拉)
圣经新译本
虽然海浪翻腾澎湃,虽然山岳因波涛汹涌摇动,我们也不害怕。(细拉)
中文标准译本
即使海洋的众水咆哮、翻腾,群山因海水上涨而震动,我们也不害怕。细拉
新標點和合本
其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
當代譯本
任海濤洶湧澎湃,群山搖撼顫抖,我們也不懼怕。(細拉)
呂振中譯本
海雖匉訇,而海水翻騰,山雖因海漲而震戰,我們也不慌。(細拉)
中文標準譯本
即使海洋的眾水咆哮、翻騰,群山因海水上漲而震動,我們也不害怕。細拉
文理和合譯本
波濤漰渤洶湧、水漲山搖、我無所懼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
任憑海波澎湃翻騰、任憑山岳因海濤洶湧而搖撼、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
縱使地崩山墜海。
New International Version
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.
New International Reader's Version
The waters of the sea may roar and foam. The mountains may shake when the waters rise. But we will not be afraid.
English Standard Version
though its waters roar and foam, though the mountains tremble at its swelling. Selah
New Living Translation
Let the oceans roar and foam. Let the mountains tremble as the waters surge! Interlude
Christian Standard Bible
though its water roars and foams and the mountains quake with its turmoil. Selah
New American Standard Bible
Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah
New King James Version
Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. Selah
American Standard Version
Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
though its waters roar and foam and the mountains quake with its turmoil. Selah
King James Version
[ Though] the waters thereof roar[ and] be troubled,[ though] the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
New English Translation
when its waves crash and foam, and the mountains shake before the surging sea.( Selah)
World English Bible
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah.
交叉引用
耶利米書 5:22
‘你們連我都不懼怕嗎?在我面前你們也不戰兢嗎?’這是耶和華的宣告。‘我以沙作海的疆界,作永遠的界限,海就不能越過;波浪翻騰,卻不能漫過;怒濤澎湃,仍無法逾越。
詩篇 93:3-4
耶和華啊!大水揚起了,大水揚起了聲音,大水揚起了澎湃的波浪。耶和華在高處大有能力,勝過大水的響聲,勝過海中的巨浪。
以賽亞書 17:12-13
唉!許多民族在喧嘩,他們喧嚷好像海浪澎湃;列國在咆哮,他們吼叫,好像洪水奔流。萬族怒號,好像眾水湧流,但神必斥責他們,使他們遠遠逃跑;他們又被追趕,如同山上風前的糠秕,又像暴風前的塵土捲動。
詩篇 18:4
死亡的繩索環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
士師記 5:4-5
耶和華啊,你從西珥出發的時候,你從以東地行走的日子,地震天漏,密雲也滴下雨。群山在耶和華面前震動;這西奈山在耶和華以色列的神面前也是這樣。
馬太福音 7:25
雨淋、水沖、風吹,搖撼那房子,房子卻不倒塌,因為建基在磐石上。
彌迦書 1:4
群山在他腳下融化,眾谷裂開,如蠟在火前一般,像水沖下斜坡一般,
約伯記 38:11
說:‘你只可到這裡,不可越過,你狂傲的波浪要在這裡止住。’
那鴻書 1:5
大山在他面前震動,小山也都融化;大地在他面前廢去,世界和所有住在世上的,也都這樣。
以賽亞書 5:3
耶路撒冷的居民和猶大人哪!現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧!
耶利米書 4:24
我觀看大山,它們盡都震動,小山也都搖來搖去。
啟示錄 16:20
各海島都逃避了,眾山也不見了。
詩篇 114:4-7
大山跳躍像公羊,小山蹦跳像小羊。大海啊!你為甚麼奔逃?約旦河啊!你為甚麼倒流?大山啊!你們為甚麼跳躍像公羊?小山啊!你們為甚麼蹦跳像小羊?大地啊!你在主的面前,在雅各的神面前要戰抖。
約伯記 9:5-6
他在怒中移山翻岡;山岡卻不知道;他使大地震動離開本處,大地的柱子就搖撼;
列王紀上 19:11
耶和華說:“你出來站在山上,在我耶和華面前。”那時,耶和華從那裡經過。在耶和華面前有強烈的大風,山崩石碎,但耶和華不在風中;風過以後有地震,但耶和華也不在地震中;
啟示錄 17:15
天使又對我說:“你所看見那淫婦坐著的眾水,就是多種民族、群眾、邦國,方言的人。