主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:12
>>
本节经文
新标点和合本
我被人忘记,如同死人,无人记念;我好像破碎的器皿。
和合本2010(上帝版-简体)
我被遗忘,如同死人,无人记念;我好像破碎的器皿。
和合本2010(神版-简体)
我被遗忘,如同死人,无人记念;我好像破碎的器皿。
当代译本
我就像已死之人,被人遗忘;又像破碎的陶器,被人丢弃。
圣经新译本
我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
中文标准译本
我像死人那样从人心中被忘掉,我就像破碎的器皿;
新標點和合本
我被人忘記,如同死人,無人記念;我好像破碎的器皿。
和合本2010(上帝版-繁體)
我被遺忘,如同死人,無人記念;我好像破碎的器皿。
和合本2010(神版-繁體)
我被遺忘,如同死人,無人記念;我好像破碎的器皿。
當代譯本
我就像已死之人,被人遺忘;又像破碎的陶器,被人丟棄。
聖經新譯本
我被人完全忘記,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
呂振中譯本
我被忘記、出人心思之外、如同死人;我好像丟失的器皿。
中文標準譯本
我像死人那樣從人心中被忘掉,我就像破碎的器皿;
文理和合譯本
我被遺忘、如已死絕憶之人、如破壞之器兮、
文理委辦譯本
彼視我猶死人兮、棄予若敝物兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我被人忘、不記念於心、猶如死亡之人、又如殘壞之器、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蒙辱因敵眾。無顏見比鄰。相知競迴避。有如眼中釘。
New International Version
I am forgotten as though I were dead; I have become like broken pottery.
New International Reader's Version
No one remembers me. I might as well be dead. I have become like broken pottery.
English Standard Version
I have been forgotten like one who is dead; I have become like a broken vessel.
New Living Translation
I am ignored as if I were dead, as if I were a broken pot.
Christian Standard Bible
I am forgotten: gone from memory like a dead person— like broken pottery.
New American Standard Bible
I am forgotten like a dead person, out of mind; I am like a broken vessel.
New King James Version
I am forgotten like a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.
American Standard Version
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Holman Christian Standard Bible
I am forgotten: gone from memory like a dead person— like broken pottery.
King James Version
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
New English Translation
I am forgotten, like a dead man no one thinks about; I am regarded as worthless, like a broken jar.
World English Bible
I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
交叉引用
詩篇 88:4-5
我算和下坑的人同列,如同無力的人一樣。我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裏。他們是你不再記念的,與你隔絕了。 (cunpt)
以賽亞書 30:14
要被打碎,好像把窰匠的瓦器打碎,毫不顧惜,甚至碎塊中找不到一片可用以從爐內取火,從池中舀水。 (cunpt)
啟示錄 2:27
他必用鐵杖轄管他們,將他們如同窰戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。 (cunpt)
詩篇 2:9
你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同窰匠的瓦器摔碎。 (cunpt)
詩篇 119:83
我好像煙薰的皮袋,卻不忘記你的律例。 (cunpt)
羅馬書 9:21-22
窰匠難道沒有權柄從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?倘若神要顯明他的忿怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿, (cunpt)
以賽亞書 38:11-12
我說:我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華;我與世上的居民不再見面。我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳棚一樣;我將性命捲起,像織布的捲布一樣。耶和華必將我從機頭剪斷,從早到晚,他要使我完結。 (cunpt)