主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 139:20
>>
本节经文
當代譯本
他們惡言頂撞你,你的仇敵褻瀆你的名。
新标点和合本
因为他们说恶言顶撞你;你的仇敌也妄称你的名。
和合本2010(上帝版-简体)
他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
和合本2010(神版-简体)
他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
当代译本
他们恶言顶撞你,你的仇敌亵渎你的名。
圣经新译本
他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
中文标准译本
他们对你说诡诈的话,你的敌人妄称你的名。
新標點和合本
因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們說惡言頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
和合本2010(神版-繁體)
他們說惡言頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
聖經新譯本
他們惡意說話頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
呂振中譯本
因為他們狠惡地違背你,妄稱你名地褻瀆你。
中文標準譯本
他們對你說詭詐的話,你的敵人妄稱你的名。
文理和合譯本
彼以惡言攻爾、爾敵妄稱爾名兮、
文理委辦譯本
彼行叛逆、誘民作惡兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼發惡言以毀謗主、叛逆主者、起而妄為、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼何人斯。誣蔑大誥。自絕於主。孰敢愛好。
New International Version
They speak of you with evil intent; your adversaries misuse your name.
New International Reader's Version
They are your enemies. They misuse your name. They misuse it for their own evil purposes.
English Standard Version
They speak against you with malicious intent; your enemies take your name in vain.
New Living Translation
They blaspheme you; your enemies misuse your name.
Christian Standard Bible
who invoke you deceitfully. Your enemies swear by you falsely.
New American Standard Bible
For they speak against You wickedly, And Your enemies take Your name in vain.
New King James Version
For they speak against You wickedly; Your enemies take Your name in vain.
American Standard Version
For they speak against thee wickedly, And thine enemies take thy name in vain.
Holman Christian Standard Bible
who invoke You deceitfully. Your enemies swear by You falsely.
King James Version
For they speak against thee wickedly,[ and] thine enemies take[ thy name] in vain.
New English Translation
They rebel against you and act deceitfully; your enemies lie.
World English Bible
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
交叉引用
出埃及記 20:7
「不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
猶大書 1:15
要審判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的惡事和他們褻瀆上帝的話定他們的罪。」
詩篇 74:18
耶和華啊,求你記住敵人對你的嘲笑和愚妄人對你的褻瀆。
以賽亞書 37:23
「『你在侮辱、褻瀆誰呢?你不放在眼裡、高聲罵的是誰呢?是以色列的聖者!
詩篇 2:1-3
列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。他們說:「讓我們掙斷他們的鎖鏈,脫去他們的捆索!」
詩篇 73:8-9
他們譏諷嘲笑,言語惡毒,狂妄地以暴力相威脅。他們褻瀆上天,詆譭大地。
以賽亞書 37:28-29
「『你起你坐,你出你進,你向我發怒,我都知道。因為你向我發怒,你狂傲的話達到了我耳中,我要用鉤子鉤住你的鼻子,把嚼環放在你嘴裡,使你原路返回。』
詩篇 74:22-23
上帝啊,求你起來維護自己,別忘記愚妄人怎樣整天嘲笑你。不要對你仇敵的喧嚷置之不理,與你為敵的人不停地叫囂。
約伯記 21:14-15
他們對上帝說,『離開我們,我們不想學習你的道。全能者是誰,竟要我們事奉祂?向祂禱告有何益處?』
啟示錄 13:6
怪獸開口褻瀆上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。