主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 109:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
愿他的后人断绝,名字被涂去,不传于下代!
新标点和合本
愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!
和合本2010(上帝版-简体)
愿他的后人断绝,名字被涂去,不传于下代!
当代译本
愿他断子绝孙,他的姓氏传不到下一代。
圣经新译本
愿他的后人被除灭,愿他们的名字在下一代被涂抹。
中文标准译本
愿他的后代被剪除,他们的名号在下一代被抹掉。
新標點和合本
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代!
和合本2010(上帝版-繁體)
願他的後人斷絕,名字被塗去,不傳於下代!
和合本2010(神版-繁體)
願他的後人斷絕,名字被塗去,不傳於下代!
當代譯本
願他斷子絕孫,他的姓氏傳不到下一代。
聖經新譯本
願他的後人被除滅,願他們的名字在下一代被塗抹。
呂振中譯本
願他的後人被剪滅;願他的名字第二代就被塗抹。
中文標準譯本
願他的後代被剪除,他們的名號在下一代被抹掉。
文理和合譯本
願其裔被絕、其名塗於後世兮、
文理委辦譯本
必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
吳經熊文理聖詠與新經全集
世系即見斬。姓名被塗抹。
New International Version
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
New International Reader's Version
May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
English Standard Version
May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
New Living Translation
May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
Christian Standard Bible
Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
New American Standard Bible
May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
New King James Version
Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
American Standard Version
Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
Holman Christian Standard Bible
Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
King James Version
Let his posterity be cut off;[ and] in the generation following let their name be blotted out.
New English Translation
May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
World English Bible
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
交叉引用
箴言 10:7
义人的称号带来祝福;恶人的名字必然败坏。
约伯记 18:19
他在自己百姓中必无子无孙,在寄居之地也没有幸存者。
诗篇 37:28
因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民,他们永蒙保佑;但恶人的后裔必被剪除。
申命记 29:20
耶和华必不愿饶恕他;耶和华的怒气与妒忌必向他如烟冒出,将这书上所写的一切诅咒都加在他身上,耶和华也要从天下涂去他的名。
撒母耳记上 2:31-33
看哪,日子将到,我要折断你的膀臂和你祖宗家的膀臂,使你家中没有一个老年人。你在以色列人享福的时候必看见我居所的衰败,你家中必永远没有一个老年人。你家中的人,我没有从我坛前剪除的,必使你眼睛失明,心中忧伤。你家中所添的人口都必夭折。
撒母耳记上 3:13
我曾告诉他,我必永远惩罚他的家,因为他知道自己的儿子作恶,亵渎神,却不禁止他们。
耶利米书 22:30
耶和华如此说:“要把这人登记为无子,是平生不得亨通的人;因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上治理犹大。”
以赛亚书 14:20-22
你不得与君王同葬,因为你毁坏你的国,杀戮你的民。“恶人的后裔永不留名。为了祖先的罪孽,要预备他子孙的屠宰场,免得他们兴起,夺得全地,使城市遍满地面。”万军之耶和华说:“我必起来攻击他们,将巴比伦的名号和剩余的人,连子带孙一并剪除;这是耶和华说的。
列王纪下 10:10-11
由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话一句也没有落空,因为耶和华实现了他藉他仆人以利亚所说的话。”凡亚哈家在耶斯列所剩下的,他的大臣、密友、祭司,耶户全都杀了,没有留下一个幸存者。
诗篇 21:10
你必从世上灭绝他们的幼苗,从人间灭绝他们的后裔。
申命记 25:19
所以,当耶和华—你的神使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你神赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
申命记 9:14
你且由着我,我要除灭他们,从天下涂去他们的名,我要使你成为比他们更大更强的国。’