主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:31
>>
本节经文
文理和合譯本
以其操作之果效歸之、願其工作於邑門榮之、
新标点和合本
愿她享受操作所得的;愿她的工作在城门口荣耀她。
和合本2010(上帝版-简体)
她手中的成果你们要赏给她,愿她的工作在城门口荣耀她。
和合本2010(神版-简体)
她手中的成果你们要赏给她,愿她的工作在城门口荣耀她。
当代译本
愿她享受自己的劳动成果,愿她的事迹使她在城门口受称赞。
圣经新译本
愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。
中文标准译本
愿她享受自己手中的果实,愿她所做的使她在城门口受称赞!
新標點和合本
願她享受操作所得的;願她的工作在城門口榮耀她。
和合本2010(上帝版-繁體)
她手中的成果你們要賞給她,願她的工作在城門口榮耀她。
和合本2010(神版-繁體)
她手中的成果你們要賞給她,願她的工作在城門口榮耀她。
當代譯本
願她享受自己的勞動成果,願她的事蹟使她在城門口受稱讚。
聖經新譯本
願她享受自己手所作的成果;願她的工作在城門口使她受稱讚。
呂振中譯本
願她的手所作的效果歸她享受;願她的工作在城門口稱讚她。
中文標準譯本
願她享受自己手中的果實,願她所做的使她在城門口受稱讚!
文理委辦譯本
所行結善果、在民間有令聞焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
所行結善果、可使以享、必因其所為、得讚譽於邑門、
New International Version
Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
New International Reader's Version
Give her honor for all that her hands have done. Let everything she has done bring praise to her at the city gate.
English Standard Version
Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
New Living Translation
Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.
Christian Standard Bible
Give her the reward of her labor, and let her works praise her at the city gates.
New American Standard Bible
Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.
New King James Version
Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.
American Standard Version
Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates.
Holman Christian Standard Bible
Give her the reward of her labor, and let her works praise her at the city gates.
King James Version
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
New English Translation
Give her credit for what she has accomplished, and let her works praise her in the city gates.
World English Bible
Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
交叉引用
羅馬書 16:1-4
我薦我姊妹非比於爾、乃堅革哩會之役事、爾當緣主納之、如聖徒所宜、有所需於爾、則助之、蓋彼素輔多人、亦輔我也、○問安於伯基拉、亞居拉、宗基督耶穌與我同勞者、曾為我命、以頸冒刃、不第我謝之、異邦之諸會亦然、並問安於其家中之會、
腓立比書 4:17
我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
啟示錄 14:13
我聞自天有聲曰、書之、今而後宗主而死者福矣、聖神曰、然、彼息諸勞、而諸行隨之、○
馬太福音 7:20
故因其果而識之、
箴言 11:30
義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、
詩篇 128:2
必食爾手勤勞所得、獲福而亨通兮、
使徒行傳 9:39
彼得遂起同往、既至、引之登樓、諸嫠立於其側而哭、且以多加生時所製衣服示之、
馬太福音 7:16
是可因其果識之、荊棘中豈摘葡萄乎、蒺藜中豈採無花果乎、
羅馬書 16:12
問安於土非拿氏、土富撒氏、宗主服勞者、問安於愛友彼息氏、宗主多勞者、
提摩太前書 5:25
如是、亦有善行彰著、否則終不能隱也、
馬可福音 14:7-9
蓋爾恆有貧者偕、欲善視之、隨時皆能、惟不恆有我也、婦乃以其所能者為之、預膏我躬、以備葬耳、我誠語汝、普天之下、凡宣福音之地、必述此婦所行以誌之、○
羅馬書 6:21-22
昔之所行、今日恥之、其效維何、終則死亡、今爾得釋於罪、為上帝僕、其效成聖、終則永生、
箴言 31:16
度田畝而購之、以手所獲、植葡萄園、
希伯來書 6:10
蓋上帝非不義、忘爾之工、及向其名所彰之愛、以爾素役事聖徒、今亦役事之、
羅馬書 16:6
問安於馬利亞、為爾多勞者、