主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:33
>>
本节经文
中文標準譯本
耶和華的詛咒在惡人的家,而他祝福義人的居所;
新标点和合本
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
和合本2010(神版-简体)
耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
当代译本
耶和华咒诅恶人的家,赐福义人的家。
圣经新译本
耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
中文标准译本
耶和华的诅咒在恶人的家,而他祝福义人的居所;
新標點和合本
耶和華咒詛惡人的家庭,賜福與義人的居所。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華詛咒惡人的家;義人的居所他卻賜福。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華詛咒惡人的家;義人的居所他卻賜福。
當代譯本
耶和華咒詛惡人的家,賜福義人的家。
聖經新譯本
耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。
呂振中譯本
永恆主的咒詛降於惡人的家;義人的居所、他卻賜福。
文理和合譯本
耶和華詛惡者之家、錫嘏義者之室、
文理委辦譯本
惡人之家、耶和華降以重災、義者之室、耶和華錫以純嘏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必降災於惡人之家、賜福於義者之室、
New International Version
The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
New International Reader's Version
The Lord puts a curse on the houses of sinners. But he blesses the homes of those who do what is right.
English Standard Version
The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the dwelling of the righteous.
New Living Translation
The Lord curses the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.
Christian Standard Bible
The LORD’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous;
New American Standard Bible
The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the righteous.
New King James Version
The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the just.
American Standard Version
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
Holman Christian Standard Bible
The Lord’s curse is on the household of the wicked, but He blesses the home of the righteous;
King James Version
The curse of the LORD[ is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
New English Translation
The LORD’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
World English Bible
Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
交叉引用
利未記 26:14-46
瑪拉基書 2:2
你們如果不聽從,如果不放在心上,不把榮耀歸於我的名,我就使詛咒臨到你們,我要詛咒你們應得的祝福。事實上,我已經詛咒了,因為你們不把誡命放在心上。」
約伯記 8:6-7
詩篇 37:22
要知道,蒙耶和華祝福的,必繼承地土;被耶和華詛咒的,必被剪除。
申命記 28:2-68
撒迦利亞書 5:3-4
他對我說:「這是向全地面發出的詛咒。凡偷竊的都必照著書卷這一面上的話被清除,凡起假誓的都必照著書卷另一面上的話被清除。萬軍之耶和華宣告:『我要使這書卷出去,進入竊賊的家和奉我名起假誓之人的家;它必留在他們的家裡,把他們的家連同其中的木頭和石頭都滅盡。』」
詩篇 91:10
惡事必不會發生在你身上,疾患也不會靠近你的帳篷;
詩篇 1:3
他像一棵樹,栽種在溪水旁,他的果實按時結出,他的葉子也不凋零,凡他所做的都會興盛。
申命記 7:26
箴言 21:12
公義的那一位明察惡人的家,他使惡人傾覆滅亡。
申命記 29:19-29
約書亞記 6:18
撒母耳記下 6:11
耶和華的約櫃停留在迦特人俄別·以東的家三個月,耶和華祝福了俄別·以東和他全家。
申命記 11:28
約書亞記 7:13