主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
貴於珍珠、爾一切財寶、不足與之比、
新标点和合本
比珍珠宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。
和合本2010(上帝版-简体)
比宝石更宝贵,你一切所喜爱的,都不足与其比较。
和合本2010(神版-简体)
比宝石更宝贵,你一切所喜爱的,都不足与其比较。
当代译本
比珠宝更珍贵;你所喜爱的一切都难以相比。
圣经新译本
智慧比红宝石更宝贵;你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。
中文标准译本
她比红宝石更宝贵,你喜悦的一切都无法与她相比;
新標點和合本
比珍珠寶貴;你一切所喜愛的,都不足與比較。
和合本2010(上帝版-繁體)
比寶石更寶貴,你一切所喜愛的,都不足與其比較。
和合本2010(神版-繁體)
比寶石更寶貴,你一切所喜愛的,都不足與其比較。
當代譯本
比珠寶更珍貴;你所喜愛的一切都難以相比。
聖經新譯本
智慧比紅寶石更寶貴;你一切所喜愛的,都不足與智慧比較。
呂振中譯本
她比紅寶石寶貴;你一切所喜愛的都比不上她。
中文標準譯本
她比紅寶石更寶貴,你喜悅的一切都無法與她相比;
文理和合譯本
貴於珍珠、凡可慕者、無足比擬、
文理委辦譯本
貴於琅玕、凡所慕者、無能比儗。
New International Version
She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
New International Reader's Version
She is worth more than rubies. Nothing you want can compare with her.
English Standard Version
She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
New Living Translation
Wisdom is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
Christian Standard Bible
She is more precious than jewels; nothing you desire can equal her.
New American Standard Bible
She is more precious than jewels, And nothing you desire compares with her.
New King James Version
She is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.
American Standard Version
She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
Holman Christian Standard Bible
She is more precious than jewels; nothing you desire compares with her.
King James Version
She[ is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
New English Translation
She is more precious than rubies, and none of the things you desire can compare with her.
World English Bible
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
交叉引用
箴言 8:11
智慧較珍珠尤美、一切可慕者、不足與之比擬、
箴言 31:10
孰得才德之妻乎、其貴重遠超珍珠、其貴重遠超珍珠原文作其價貴於珍珠
約伯記 28:18
珊瑚水晶、俱無足論、智慧之寶、踰於珍珠、
箴言 20:15
知識之言、言原文作唇如黃金、如珍珠、如寶器、
羅馬書 8:18
我思今時之苦、若較將顯於我中之榮、不足為意也、
詩篇 73:25-26
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、我身軀臟腑、雖至消亡、我心所倚賴如磐者、惟有天主、我以天主為永業、
詩篇 63:3
主之恩寵、比生命尤美、我必以口唇讚美主、
馬太福音 13:44-46
天國又如寶、藏於田、人遇之、則秘之、喜而歸、售其所有以購此田、○天國又如商人求美珠、遇一珠、值昂貴、遂往售其所有以購之、○