主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:31
>>
本节经文
文理委辦譯本
備騎以戰鬥、助之者惟耶和華。
新标点和合本
马是为打仗之日预备的;得胜乃在乎耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
马是为打仗之日预备的;得胜却在于耶和华。
和合本2010(神版-简体)
马是为打仗之日预备的;得胜却在于耶和华。
当代译本
马为争战之日预备,胜败由耶和华决定。
圣经新译本
马是为打仗之日预备的,胜利却在于耶和华。
中文标准译本
马为战争之日所预备,得胜却在于耶和华。
新標點和合本
馬是為打仗之日預備的;得勝乃在乎耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
馬是為打仗之日預備的;得勝卻在於耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
馬是為打仗之日預備的;得勝卻在於耶和華。
當代譯本
馬為爭戰之日預備,勝敗由耶和華決定。
聖經新譯本
馬是為打仗之日預備的,勝利卻在於耶和華。
呂振中譯本
馬儘管豫備好了、以待戰爭之日,但得勝總是在乎永恆主。
中文標準譯本
馬為戰爭之日所預備,得勝卻在於耶和華。
文理和合譯本
備馬待戰、惟獲勝在於耶和華、
施約瑟淺文理新舊約聖經
集馬以備戰之日、獲勝乃在乎主、
New International Version
The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.
New International Reader's Version
You can prepare a horse for the day of battle. But the power to win comes from the Lord.
English Standard Version
The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
New Living Translation
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
Christian Standard Bible
A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the LORD.
New American Standard Bible
The horse is prepared for the day of battle, But the victory belongs to the Lord.
New King James Version
The horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.
American Standard Version
The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the Lord.
King James Version
The horse[ is] prepared against the day of battle: but safety[ is] of the LORD.
New English Translation
A horse is prepared for the day of battle, but the victory is from the LORD.
World English Bible
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
交叉引用
以賽亞書 31:1
人往埃及、求其助己、見車馬眾多、驍騎勇猛、則以之是恃、不恃以色列族之聖主耶和華而求其眷祐、其禍必不遠矣、
詩篇 33:17-18
雖有良駒、不能避害、雖有健馬、不能援人兮、寅畏耶和華、望其矜憫者、必蒙垂顧兮、
詩篇 20:7
維車維馬、人所賴兮、上帝之名、予則稱揚之兮、
詩篇 147:10
維馬有力、人能疾趨、主不以為悅兮、
詩篇 68:20
援予於死亡、惟我之主上帝耶和華兮、
詩篇 3:8
耶和華普救選民、丕錫福祉。
詩篇 3:3
然耶和華衛護我躬、使我昂首、
傳道書 9:11
我又遍覽天下事、疾趨未必先至、勁旅未必獲捷、有智未必得餱糧、聰明未必得貨財、機巧未必沐恩寵、凡百之事、悉由偶然而至。
耶利米書 3:23
禱彼岡巒、俱為徒勞、惟我上帝耶和華拯救以色列族。
詩篇 144:10
爾僕大闢、作民之君、爾使獲勝、爾拯救之、脫於利刃兮。