主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。 (cunps)
箴言 17:2
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中同分产业。 (cunps)
箴言 10:5
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。 (cunps)
路加福音 15:30
但你这个儿子和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。’ (cunps)
箴言 28:14
常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。 (cunps)
箴言 28:24
偷窃父母的,说:“这不是罪”,此人就是与强盗同类。 (cunps)
申命记 21:18-21
“人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,父母就要抓住他,将他带到本地的城门、本城的长老那里,对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。” (cunps)
箴言 17:25
愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。 (cunps)
箴言 23:22-25
你要听从生你的父亲;你母亲老了,也不可藐视她。你当买真理;就是智慧、训诲,和聪明也都不可卖。义人的父亲必大得快乐;人生智慧的儿子,必因他欢喜。你要使父母欢喜,使生你的快乐。 (cunps)
箴言 28:7
谨守律法的,是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。 (cunps)
箴言 10:1
所罗门的箴言:智慧之子使父亲欢乐;愚昧之子叫母亲担忧。 (cunps)
路加福音 15:12-16
小儿子对父亲说:‘父亲,请你把我应得的家业分给我。’他父亲就把产业分给他们。过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。于是去投靠那地方的一个人;那人打发他到田里去放猪。他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。 (cunps)
箴言 30:11
有一宗人,咒诅父亲,不给母亲祝福。 (cunps)