主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 1:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,這種念頭必奪去自己的生命。
新标点和合本
凡贪恋财利的,所行之路都是如此;这贪恋之心乃夺去得财者之命。
和合本2010(上帝版-简体)
凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此,这种念头必夺去自己的生命。
和合本2010(神版-简体)
凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此,这种念头必夺去自己的生命。
当代译本
这就是贪爱不义之财者的结局,不义之财终要夺去他们的性命。
圣经新译本
凡是贪爱不义之财的,所走的路都是这样;那不义之财夺去了贪财者的性命。
中文标准译本
一切贪图私利者所行的路就是这样,不义之财将夺去其拥有者的性命。
新標點和合本
凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,這種念頭必奪去自己的生命。
當代譯本
這就是貪愛不義之財者的結局,不義之財終要奪去他們的性命。
聖經新譯本
凡是貪愛不義之財的,所走的路都是這樣;那不義之財奪去了貪財者的性命。
呂振中譯本
凡以強暴得財利的、所行的路都是如此:那財利把得財者的性命奪了去。
中文標準譯本
一切貪圖私利者所行的路就是這樣,不義之財將奪去其擁有者的性命。
文理和合譯本
凡嗜利者、其道如是、貪得之欲、必隕其命、○
文理委辦譯本
凡貪非義之利而亡身者、亦若是矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡貪非義之利者、俱行此道、非義之利、致人喪命、○
New International Version
Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
New International Reader's Version
That’s what happens to everyone who goes after money in the wrong way. That kind of money takes away the life of those who get it.
English Standard Version
Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
New Living Translation
Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
Christian Standard Bible
Such are the paths of all who make profit dishonestly; it takes the lives of those who receive it.
New American Standard Bible
Such are the ways of everyone who makes unjust gain; It takes away the life of its possessors.
New King James Version
So are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners.
American Standard Version
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
Holman Christian Standard Bible
Such are the paths of all who make profit dishonestly; it takes the lives of those who receive it.
King James Version
So[ are] the ways of every one that is greedy of gain;[ which] taketh away the life of the owners thereof.
New English Translation
Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!
World English Bible
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
交叉引用
箴言 15:27
暴力歛財的,擾害己家;恨惡賄賂的,必得存活。
彼得後書 2:3
他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
提摩太前書 3:3
不酗酒,不打人;要溫和,不好鬥,不貪財。
使徒行傳 8:19-20
說:「請把這權柄也給我,使我手按着誰,誰就可以領受聖靈。」彼得對他說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因為你想神的恩賜是可以用錢買的。
列王紀下 5:20-27
神人以利沙的僕人基哈西說:「看哪,我主人不願從這亞蘭人乃縵手裏接受他帶來的禮物,我指着永生的耶和華起誓,我必跑去追上他,向他拿些東西。」於是基哈西去追乃縵。乃縵看見有人追來,就下車迎着他,說:「都平安嗎?」他說:「都平安!我主人派我來說:『看哪,現在有兩個年輕人,是先知的門徒,從以法蓮山區來到我這裏,請你給他們一他連得銀子,兩套衣裳。』」乃縵說:「好啊,請收下二他連得。」他再三請求,就把二他連得銀子裝在兩個袋子裏,連同兩套衣裳交給兩個僕人;他們就在基哈西前頭抬着走。到了山岡,基哈西從他們手中接過來,放在屋裏,打發這些人走了。基哈西進去,站在主人面前。以利沙對他說:「基哈西,你從哪裏來?」他說:「僕人哪裏也沒去。」以利沙對他說:「那人下車轉過來迎着你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是接受銀子,接受衣裳、橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?因此,乃縵的痲瘋必緊隨你和你的後裔,直到永遠。」基哈西從以利沙面前出去,就長了痲瘋,像雪一樣。
約伯記 31:39
我若吃地的出產不給銀錢,或叫地的原主喪命;
雅各書 5:1-4
注意!你們這些富足人哪,要為將要臨到你們身上的災難哭泣、號咷。你們的財物腐爛了,你們的衣服被蟲子蛀了。你們的金銀都生銹了;這銹要證明你們的不是,又要像火一樣吞吃你們的肉。你們在這末世只知道積蓄錢財。工人給你們收割莊稼,你們剋扣他們的工錢;這工錢在喊冤,而且收割工人的冤聲已經進入萬軍之主的耳朵了。
箴言 23:3-4
不可貪戀長官的美食,因為那是欺哄人的食物。不要勞碌求富,要有聰明來節制。
彌迦書 2:1-3
禍哉,那些在床上圖謀罪孽、籌劃惡事的人!天一亮,他們因手中有能力就去行惡。他們看上田地就佔據,貪圖房屋便奪取;他們欺壓戶主和他的家庭,霸佔人和他的產業。所以耶和華如此說:看哪,我籌劃災禍降與這家族;這災禍在你們頸項上無法解脫,你們也不能昂首而行,因為這是災禍的時刻。
哈巴谷書 2:9
禍哉!那為本家積蓄不義之財、在高處搭窩、指望得免災禍的人!
傳道書 5:13
我見日光之下有一件令人憂傷的禍患,就是財主積存財富,反害自己。
彼得後書 2:14-16
他們滿眼是淫色,是止不住的罪,引誘心不堅定的人,心中習慣了貪婪,正是被詛咒的種類。他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,他卻為自己的過犯受了責備,而那不能說話的驢以人的聲音阻止了先知的狂妄。
撒母耳記下 18:11-13
約押對報信的人說:「看哪,你既看見了,為甚麼不當場把他擊殺在地呢?我必賞你十個銀子和一條帶子。」那人對約押說:「即使我手裏得了一千銀子,也不敢伸手害王的兒子,因為我們聽見王囑咐你、亞比篩、以太說:『你們要謹慎,不可害那年輕人押沙龍。』我若冒着生命危險做這傻事,無論何事都瞞不過王,你自己也必遠遠站在一旁。」
彌迦書 3:10-12
以血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷。城裏的領袖為賄賂行審判,祭司為酬勞施訓誨,先知為銀錢行占卜;他們卻倚賴耶和華,說:「耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。」因此,為你們的緣故,錫安要被耕種像一塊田地,耶路撒冷要變為廢墟,這殿的山必如叢林的高處。
耶利米書 22:17-19
你的眼和你的心卻專顧不義之財,流無辜人的血,行欺壓和殘暴。所以,耶和華論到約西亞的兒子猶大王約雅敬如此說:人必不為他舉哀:「哀哉,我的哥哥!哀哉,我的姊姊!」也不為他舉哀:「哀哉,我的主!哀哉,我主的榮華!」他被埋葬好像埋驢子一樣,被拖出去,扔在耶路撒冷城門外。
提摩太前書 6:9-10
但那些想要發財的人就陷在誘惑、羅網和許多無知有害的慾望中,使人沉淪,以致敗壞和滅亡。貪財是萬惡之根。有人因貪戀錢財而背離信仰,用許多愁苦把自己刺透了。