<< 腓立比书 2:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    所以,如果你们在基督里受到鼓励,得到爱的安慰,与圣灵相通,有慈悲和怜悯之心,
  • 新标点和合本
    所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,在基督里若有任何劝勉,若有任何爱心的安慰,若有任何圣灵的团契,若有任何慈悲怜悯,
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,在基督里若有任何劝勉,若有任何爱心的安慰,若有任何圣灵的团契,若有任何慈悲怜悯,
  • 圣经新译本
    所以,你们在基督里若有什么鼓励,有什么爱心的安慰,有什么灵里的契通,有什么慈悲和怜悯,
  • 中文标准译本
    所以,你们如果在基督里有任何鼓励、任何爱的安慰、任何圣灵里的契合、任何情感和怜悯,
  • 新標點和合本
    所以,在基督裏若有甚麼勸勉,愛心有甚麼安慰,聖靈有甚麼交通,心中有甚麼慈悲憐憫,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,在基督裏若有任何勸勉,若有任何愛心的安慰,若有任何聖靈的團契,若有任何慈悲憐憫,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,在基督裏若有任何勸勉,若有任何愛心的安慰,若有任何聖靈的團契,若有任何慈悲憐憫,
  • 當代譯本
    所以,如果你們在基督裡受到鼓勵,得到愛的安慰,與聖靈相通,有慈悲和憐憫之心,
  • 聖經新譯本
    所以,你們在基督裡若有甚麼鼓勵,有甚麼愛心的安慰,有甚麼靈裡的契通,有甚麼慈悲和憐憫,
  • 呂振中譯本
    所以你們在基督裏若有任何鼓勵、或愛心的激發,靈裏若有任何團契、或慈悲心腸和憐憫,
  • 中文標準譯本
    所以,你們如果在基督裡有任何鼓勵、任何愛的安慰、任何聖靈裡的契合、任何情感和憐憫,
  • 文理和合譯本
    若於基督有何慰藉、於愛有何撫綏、於聖神有何感通、有何仁慈矜憫、
  • 文理委辦譯本
    宗基督有慰藉、懷仁愛、有撫綏、賴共享神貺、矜憫為心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若為基督有勸勉、若因愛有慰藉、若共感於神、若有仁慈矜憫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫爾等既宗基督、能無所興奮乎?既懷愛德、能無所慰勉乎?既有聖神、能無感應乎?既有心肝、能無同情乎?
  • New International Version
    Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
  • New International Reader's Version
    So does belonging to Christ help you in any way? Does his love comfort you at all? Do you share anything in common because of the Holy Spirit? Has Christ ever been gentle and loving toward you?
  • English Standard Version
    So if there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy,
  • New Living Translation
    Is there any encouragement from belonging to Christ? Any comfort from his love? Any fellowship together in the Spirit? Are your hearts tender and compassionate?
  • Christian Standard Bible
    If, then, there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and mercy,
  • New American Standard Bible
    Therefore if there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion,
  • New King James Version
    Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy,
  • American Standard Version
    If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions,
  • Holman Christian Standard Bible
    If then there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and mercy,
  • King James Version
    If[ there be] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
  • New English Translation
    Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, any affection or mercy,
  • World English Bible
    If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,

交叉引用

  • 歌罗西书 3:12
    所以,你们既然是上帝所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要心存怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。
  • 1约翰福音 4:12
  • 哥林多后书 13:14
  • 1约翰福音 4:7-8
  • 诗篇 133:1
    看啊,弟兄和睦相处,多么美好,多么快乐!
  • 哥林多前书 12:13
    不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。
  • 歌罗西书 2:2
    为要使你们众人心受鼓励,联结在爱里,有丰富笃定的真知灼见,可以认识上帝的奥秘。这奥秘就是基督,
  • 使徒行传 4:32
    当时所有信徒都同心合意,共用所有的东西,没有人说他的财物只属于自己。
  • 加拉太书 4:6
    我们既然成为儿女,上帝就差遣祂儿子的灵进入我们的心里,使我们可以称呼上帝为“阿爸,父亲”。
  • 以弗所书 2:18-22
    我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。从此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。整座建筑的各部分都靠祂巧妙地连接在一起,逐渐成为主的圣殿。你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。
  • 加拉太书 5:22
    但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 哥林多前书 3:16
    岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 罗马书 8:9-16
    但如果上帝的灵住在你们里面,你们就不再受制于罪恶的本性,而是受圣灵管理。人若没有基督的灵,就不属于基督。如果基督在你们里面,你们的身体虽然因罪恶而死亡,灵魂却因上帝所赐的义而活着。如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。弟兄姊妹,这样看来,我们不必随从罪恶本性活着。你们若随从罪恶本性活着,必定死亡;但若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。因为凡有上帝的圣灵引导的人都是上帝的儿女。你们接受的圣灵不是使你们做奴隶,仍旧害怕,而是使你们做儿子,可以称上帝为“阿爸,父亲”。圣灵亲自与我们的心一同见证我们是上帝的儿女。
  • 哥林多后书 1:5-6
    正如我们多受基督所受的苦楚,也靠基督多得安慰。我们遭受患难,是为了使你们得到安慰和拯救;我们得到安慰,也是为了使你们得到安慰,以便你们能忍受像我们所遭遇的诸般苦难。
  • 罗马书 8:26
    况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们本来不知道怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 以弗所书 4:30-32
    不要让上帝的圣灵担忧,你们已经盖上了圣灵的印记,将来必蒙救赎。要从你们当中除掉一切的苦毒、恼恨、怒气、争吵、毁谤和邪恶。总要以恩慈、怜悯的心彼此相待,要互相饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。
  • 约翰一书 4:16
    我们已经认识并且相信了上帝对我们的爱。上帝就是爱,住在爱中的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面。
  • 使徒行传 2:46
    他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,以欢喜、慷慨的心分享食物,
  • 约翰一书 3:24
    遵行上帝命令的人就住在上帝里面,上帝也住在他里面。我们借着上帝赐给我们的圣灵知道:祂住在我们里面。
  • 约翰福音 15:10-12
    你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。“我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。
  • 哥林多前书 15:31
    我天天与死亡搏斗。弟兄姊妹,我这样说,就跟我在主基督耶稣里以你们为荣一样,没有半点虚假。
  • 以弗所书 1:13-14
    你们听过真理之道,就是那使你们得救的福音,而且也信了基督。你们既然信祂,就领受了上帝应许赐下的圣灵为印记。圣灵是我们领受产业的担保,直到上帝的子民得到救赎,使祂的荣耀受到颂赞。
  • 彼得前书 1:2
    你们蒙拣选是按照父上帝预先定好的旨意,借着圣灵得以圣洁,好顺服耶稣基督,并靠祂的血得到洁净。愿上帝赐给你们丰丰富富的恩典和平安!
  • 哥林多后书 2:14
    感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。
  • 罗马书 5:5
    这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
  • 罗马书 15:12-13
    以赛亚先知也说:“将来耶西的根要兴起,祂要统治外族,外族人都要仰望祂。”愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
  • 约翰福音 16:22-24
    同样,现在你们有忧愁,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。“到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。你们从来没有奉我的名求过什么,你们现在求,就必得到,好使你们的喜乐满溢。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16-17
    愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝,安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
  • 约翰福音 17:13
    “现在我要去你那里了,我趁着还在世上的时候这样说,是要叫他们心里充满我的喜乐。
  • 彼得前书 1:22-23
    你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。你们获得重生,不是借着会腐烂的种子,而是借着不会腐烂的种子——上帝活泼永存的道。
  • 腓立比书 3:3
    因为真正受割礼的人是我们这些靠着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为荣、不倚靠自身条件的人。
  • 彼得前书 1:6-8
    为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。这样,你们的信心经过试验便显明是真实的,比那经过火炼仍会坏掉的金子更加宝贵,使你们可以在耶稣基督显现时得到称赞、荣耀和尊贵。你们虽然没有见过基督,却爱祂;虽然现在看不见祂,却信祂,并且有无法形容、充满荣耀的喜乐。
  • 以弗所书 4:4
    正如你们蒙召后有同一个盼望,你们同属一个身体,有同一位圣灵、
  • 约翰福音 14:18
    我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
  • 哥林多前书 6:19-20
    岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己,因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
  • 希伯来书 6:18
    上帝绝不说谎,祂将永不改变的应许和誓言给了我们,使我们这些寻找避难所、持定摆在前面之盼望的人可以大得鼓励。
  • 罗马书 5:1-2
    我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。
  • 腓立比书 1:8
    上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈爱之心想念你们。
  • 约翰福音 14:27
    我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
  • 路加福音 2:25
    耶路撒冷有一位公义敬虔、有圣灵同在的人名叫希缅,他一直期待着以色列的安慰者到来。
  • 路加福音 2:10-11
    天使对他们说:“不要怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯,今天在大卫的城里有一位救主为你们降生了,祂就是主基督!