<< Nehemiah 8:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    They read from the book of God’s law, explaining it and imparting insight. Thus the people gained understanding from what was read.
  • 新标点和合本
    他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们清清楚楚地念上帝的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 当代译本
    他们宣读上帝的律法书,并解释清楚,使民众明白所宣读的。
  • 圣经新译本
    他们宣读神的律法,把意义清楚翻译出来,使众民明白所宣读的。
  • 新標點和合本
    他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們清清楚楚地念上帝的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 當代譯本
    他們宣讀上帝的律法書,並解釋清楚,使民眾明白所宣讀的。
  • 聖經新譯本
    他們宣讀神的律法,把意義清楚翻譯出來,使眾民明白所宣讀的。
  • 呂振中譯本
    以斯拉清清楚楚地唸那書卷,誦讀上帝的律法,講明意義,使人民明白所誦讀的。
  • 文理和合譯本
    利未人朗誦上帝律書、解釋其義、俾民洞悉所誦者、
  • 文理委辦譯本
    利未人朗誦上帝律例之書、疏通其義、俾民明晰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    朗誦天主律法之書、解說其義、使民洞悉所誦者、
  • New International Version
    They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.
  • New International Reader's Version
    All these Levites read to the people parts of the Book of the Law of God. They made it clear to them. They told them what it meant. So the people understood what was being read.
  • English Standard Version
    They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.
  • New Living Translation
    They read from the Book of the Law of God and clearly explained the meaning of what was being read, helping the people understand each passage.
  • Christian Standard Bible
    They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.
  • New American Standard Bible
    They read from the book, from the Law of God, translating to give the sense so that they understood the reading.
  • New King James Version
    So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading.
  • American Standard Version
    And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
  • Holman Christian Standard Bible
    They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.
  • King James Version
    So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused[ them] to understand the reading.
  • World English Bible
    They read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.

交叉引用

  • Luke 24:27
    Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them the things written about himself in all the scriptures.
  • Acts 17:2-3
    Paul went to the Jews in the synagogue, as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed them from the scriptures,explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and to rise from the dead, saying,“ This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.”
  • Luke 24:32
    They said to each other,“ Didn’t our hearts burn within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?”
  • Matthew 5:21-22
    “ You have heard that it was said to an older generation,‘ Do not murder,’ and‘ whoever murders will be subjected to judgment.’But I say to you that anyone who is angry with a brother will be subjected to judgment. And whoever insults a brother will be brought before the council, and whoever says‘ Fool’ will be sent to fiery hell.
  • Matthew 5:27-28
    “ You have heard that it was said,‘ Do not commit adultery.’But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.
  • Habakkuk 2:2
    The LORD responded:“ Write down this message! Record it legibly on tablets, so the one who announces it may read it easily.
  • Acts 28:23
    They set a day to meet with him, and they came to him where he was staying in even greater numbers. From morning until evening he explained things to them, testifying about the kingdom of God and trying to convince them about Jesus from both the law of Moses and the prophets.
  • Luke 24:45
    Then he opened their minds so they could understand the scriptures,
  • Acts 8:30-35
    So Philip ran up to it and heard the man reading Isaiah the prophet. He asked him,“ Do you understand what you’re reading?”The man replied,“ How in the world can I, unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.Now the passage of scripture the man was reading was this:“ He was led like a sheep to slaughter, and like a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth.In humiliation justice was taken from him. Who can describe his posterity? For his life was taken away from the earth.”Then the eunuch said to Philip,“ Please tell me, who is the prophet saying this about– himself or someone else?”So Philip started speaking, and beginning with this scripture proclaimed the good news about Jesus to him.