主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
那鴻書 1:1
>>
本节经文
文理和合譯本
對尼尼微之警示、伊勒歌斯人那鴻啟示之書、○
新标点和合本
论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
和合本2010(上帝版-简体)
论尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鸿所见异象的书。
和合本2010(神版-简体)
论尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鸿所见异象的书。
当代译本
以下是关于尼尼微的预言,是伊勒歌斯人那鸿的启示书。
圣经新译本
以下是对尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鸿的异象录。
新標點和合本
論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。
和合本2010(上帝版-繁體)
論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。
和合本2010(神版-繁體)
論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。
當代譯本
以下是關於尼尼微的預言,是伊勒歌斯人那鴻的啟示書。
聖經新譯本
以下是對尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。
呂振中譯本
以下是關於尼尼微的神託,是伊勒歌斯人那鴻的異象書。
文理委辦譯本
謁葛人拿翁以尼尼微之事、得之默示者、筆之於書、曰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯乃論尼尼微之預言、即伊利歌斯人那鴻、所得之默示之書、
New International Version
A prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
New International Reader's Version
Here is a prophecy the Lord gave Nahum, who was from the town of Elkosh. The prophecy came in a vision and is written in a book. The prophecy is about Nineveh.
English Standard Version
An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
New Living Translation
This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
Christian Standard Bible
The pronouncement concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
New American Standard Bible
The pronouncement of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite:
New King James Version
The burden against Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
American Standard Version
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Holman Christian Standard Bible
The oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
King James Version
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
New English Translation
The oracle against Nineveh; the book of the vision of Nahum the Elkoshite:
World English Bible
A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
交叉引用
西番雅書 2:13
耶和華將伸手向北、而滅亞述、使尼尼微荒蕪、旱乾如曠野、
創世記 10:11
由彼往亞述、建尼尼微、利河伯、迦拉、
撒迦利亞書 9:1
耶和華之警示、應於哈得拉地、歸於大馬色、及其鄰邑哈馬、萬人與以色列諸支派之目、皆仰望耶和華、
以賽亞書 13:1
亞摩斯子以賽亞、所見論巴比倫之預示、○
約拿書 1:2
起往尼尼微大邑、向之而呼、蓋其惡達於我前也、
那鴻書 2:8
伊古以來、尼尼微若匯水之沼、今居民逃遁、或呼之曰、止止、無回顧者、
以賽亞書 21:1
論海濱原野之預示、○其來也、自曠野可畏之地、勢如南方之狂風、猛然掃過、
耶利米書 23:33-37
耶和華曰、若斯民、或先知、或祭司、問爾曰、耶和華有何警示、爾當應之曰、何警示耶、耶和華云、我必棄爾、凡先知、或祭司、或庶民、言耶和華之警示者、我必罰其人、及其家、爾當互問鄰里昆弟曰、耶和華何所答、何所言乎、勿復言耶和華之警示、其人之言、必為己之重負、以爾妄用我維生上帝、萬軍耶和華之言也、爾當謂先知曰、耶和華於爾何所答、耶和華何所言乎、
以賽亞書 15:1
論摩押之預示、○一夕之間、摩押之亞珥、傾覆淪亡、一夕之間、摩押之基珥、傾覆淪亡、
以賽亞書 14:28
亞哈斯王崩之年、有斯預示、○
以賽亞書 23:1
論推羅之預示、○他施羣舟、爾其號咷、推羅荒蕪、罔有第宅、無處可入、自基提地顯之矣、
約拿書 3:3-4
約拿乃遵耶和華言、起而往尼尼微、夫尼尼微之邑甚大、周歷三日之程、約拿入邑一日之程、呼曰、越至四旬、尼尼微必傾覆矣、
以賽亞書 19:1
論埃及之預示、○耶和華乘雲、迅臨埃及、埃及之偶像、必震動於其前、埃及之人民喪膽、
以賽亞書 22:1
論異象谷之預示、○爾登屋巔、果何為乎、