主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
和合本2010
简体中文
新标点和合本
和合本2010(上帝版-简体)
和合本2010(神版-简体)
当代译本
圣经新译本
中文标准译本
现代标点和合本
和合本(拼音版)
繁體中文
新標點和合本
和合本2010(上帝版-繁體)
和合本2010(神版-繁體)
當代譯本
聖經新譯本
呂振中譯本
中文標準譯本
現代標點和合本
文理和合譯本
文理委辦譯本
施約瑟淺文理新舊約聖經
吳經熊文理聖詠與新經全集
English
New International Version
New International Reader's Version
English Standard Version
New Living Translation
The Message
Christian Standard Bible
New American Standard Bible
New King James Version
Amplified Bible
American Standard Version
Holman Christian Standard Bible
King James Version
New English Translation
World English Bible
其他
希腊语
Nestle Aland 28
unfoldingWord® Greek New Testament
韩语
현대인의 성경
日语
リビングバイブル
西班牙语
Nueva Versión Internacional
法语
La Bible du Semeur 2015
俄语
Новый Русский Перевод
Восточный перевод
Восточный перевод, версия с «Аллахом»
Восточный перевод, версия для Таджикистана
葡萄牙语
Nova Versão Internacional
德语
Hoffnung für alle
越南语
Kinh Thánh Hiện Đại
泰语
พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย
พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่
版本对照
Aa
本章从第二到第八节原文是字母诗。
1
论
尼尼微
的默示,
伊勒歌斯
人
那鸿
所见异象的书。
耶和华向尼尼微发怒
2
耶和华是忌邪
1.2
“忌邪”:原文是“妒忌”,意思是“不容许有对立的神明”。
、报应的上帝。
耶和华施报应,大有愤怒;
耶和华向他的敌人报应,
向他的仇敌怀怒。
3
耶和华不轻易发怒,大有能力,
但耶和华万不以有罪的为无罪。
他的道路在旋风和暴风之中,
云彩为他脚下的尘土。
4
他斥责海,使海枯干,
使一切江河干涸。
巴珊
和
迦密
衰残,
黎巴嫩
的花草也衰残了。
5
大山因他震动,
小山也都融化;
大地在他面前突起,
世界和住在其间的也都如此。
6
他发愤恨,谁能立得住呢?
他发烈怒,谁能当得起呢?
他的愤怒如火倾泄而出,
磐石因他崩裂。
7
耶和华本为善,
在患难的日子为人的保障,
并且认识那些投靠他的人;
8
但他必以涨溢的洪水淹没其地方
1.8
“其地方”:七十士译本是“起来攻击的人”。
,
又驱逐仇敌进入黑暗。
9
你们筹划何种计谋攻击耶和华呢?
他必终结一切,
仇敌
1.9
“仇敌”或译“灾难”。
不会再度兴起。
10
你们像杂乱的荆棘,
像喝醉了的人,
又如枯干的碎秸,全然烧灭。
11
有一人从你那里出来,
图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
12
耶和华如此说:
“他们虽然势力强大,人数众多,
也要被剪除,归于无有。
我虽曾使你受苦,
却不再使你受苦。
13
现在,我要从你身上折断他的轭,
解开捆绑你的绳索。”
14
耶和华已经发命令,指着你说:
“你的名下必不再留后;
我要从你神明的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,
我必因你的卑贱,为你预备坟墓。”
15
看哪,在山上有报佳音、传平安之人的脚踪。
犹大
啊,守你的节期,
还你的愿吧!
因为恶人不再侵犯你,
他已灭绝净尽了。
Copyright ©️ 1995 Hong Kong Bible Society. Used by permission