主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彌迦書 1:10
>>
本节经文
文理委辦譯本
毋播言於迦特、毋哭泣於亞哥、惟在伯押拉、坐於塗炭、
新标点和合本
不要在迦特报告这事,总不要哭泣;我在伯亚弗拉滚于灰尘之中。
和合本2010(上帝版-简体)
不要在迦特宣扬这事,千万不要哭泣;却要在伯‧亚弗拉翻滚于灰尘中。
和合本2010(神版-简体)
不要在迦特宣扬这事,千万不要哭泣;却要在伯‧亚弗拉翻滚于灰尘中。
当代译本
不要在迦特宣扬,也不要哭泣,要在伯·亚弗拉的灰尘中打滚。
圣经新译本
不要在迦特报信,不要在巴歌哭泣;却要在伯.亚弗拉打滚于尘土中。
新標點和合本
不要在迦特報告這事,總不要哭泣;我在伯‧亞弗拉滾於灰塵之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要在迦特宣揚這事,千萬不要哭泣;卻要在伯‧亞弗拉翻滾於灰塵中。
和合本2010(神版-繁體)
不要在迦特宣揚這事,千萬不要哭泣;卻要在伯‧亞弗拉翻滾於灰塵中。
當代譯本
不要在迦特宣揚,也不要哭泣,要在伯·亞弗拉的灰塵中打滾。
聖經新譯本
不要在迦特報信,不要在巴歌哭泣;卻要在伯.亞弗拉打滾於塵土中。
呂振中譯本
不要在迦特報信,不要在亞柯哭泣;要在伯亞弗拉打滾於塵土中。
文理和合譯本
勿告於迦特、勿哭於亞柯、我在伯亞弗拉、輾轉於灰塵、
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿告之於迦特、勿哭泣在彼、勿哭泣在彼或作勿哭於亞哥在伯亞弗拉身蒙灰塵、
New International Version
Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.
New International Reader's Version
Don’t tell the people of Gath about it. Don’t let them see you weep. People in Beth Ophrah, roll in the dust.
English Standard Version
Tell it not in Gath; weep not at all; in Beth-le-aphrah roll yourselves in the dust.
New Living Translation
Don’t tell our enemies in Gath; don’t weep at all. You people in Beth leaphrah, roll in the dust to show your despair.
Christian Standard Bible
Don’t announce it in Gath, don’t weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah.
New American Standard Bible
Do not tell it in Gath, Do not weep at all. At Beth le aphrah roll yourself in the dust in mourning.
New King James Version
Tell it not in Gath, Weep not at all; In Beth Aphrah Roll yourself in the dust.
American Standard Version
Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth- le- aphrah have I rolled myself in the dust.
Holman Christian Standard Bible
Don’t announce it in Gath, don’t weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah.
King James Version
Declare ye[ it] not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.
New English Translation
Don’t spread the news in Gath! Don’t shed even a single tear! In Beth Leaphrah sit in the dust!
World English Bible
Don’t tell it in Gath. Don’t weep at all. At Beth Ophrah I have rolled myself in the dust.
交叉引用
撒母耳記下 1:20
毋播於迦特邑、毋揚於亞實基倫衢、恐非利士人之女、聞之懽然、恐未受割者之女、聆而欣喜。
耶利米書 6:26
殘賊猝至、民必衣麻、坐於塗炭、舉哀甚慘、若喪獨子。
約伯記 2:8
約百坐於灰、以片瓦搔身。
耶利米哀歌 3:29
頭搶泥塗、庶有企望兮。
阿摩司書 5:13
斯時遭難、智者緘口、
阿摩司書 6:10
親戚取其尸骸、而焚以火、問室中之人、尚有人與爾共處否、若曰否、必曰爾當緘口、勿稱耶和華名、
約書亞記 18:23
亞文、巴拉、阿弗拉、