<< Matthew 5:33 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ Again, you have heard that it was said to our ancestors, You must not break your oath, but you must keep your oaths to the Lord.
  • 新标点和合本
    “你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们又听过有对古人说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们又听过有对古人说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’
  • 当代译本
    “你们也听过吩咐古人的话,‘不可违背誓言,总要向主遵守所起的誓。’
  • 圣经新译本
    “你们又听过有这样吩咐古人的话:‘不可背约,向主许的愿都要偿还。’
  • 中文标准译本
    “另外,你们听过那吩咐古人的话:‘不可起假誓。你所起的誓,总要向主偿还。’
  • 新標點和合本
    「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們又聽過有對古人說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們又聽過有對古人說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
  • 當代譯本
    「你們也聽過吩咐古人的話,『不可違背誓言,總要向主遵守所起的誓。』
  • 聖經新譯本
    “你們又聽過有這樣吩咐古人的話:‘不可背約,向主許的願都要償還。’
  • 呂振中譯本
    『再者,你們曾聽見有話對古人說:「不可違背所起的誓;你所起的誓總要向主清還。」
  • 中文標準譯本
    「另外,你們聽過那吩咐古人的話:『不可起假誓。你所起的誓,總要向主償還。』
  • 文理和合譯本
    爾又聞有語古人云、勿背誓、誓必償之於主、
  • 文理委辦譯本
    又聞古者有言、毋背誓願、指主而誓願者、必守之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾聞有諭古人之言曰、勿妄誓、所誓者、當為主而守之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾又聞誡古人之言曰:「毋背誓、誓於主者當踐履之。」
  • New International Version
    “ Again, you have heard that it was said to the people long ago,‘ Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.’
  • New International Reader's Version
    “ Again, you have heard what was said to your people long ago. They were told,‘ Do not break the promises you make to the Lord. Keep your promises to the Lord that you have made.’
  • English Standard Version
    “ Again you have heard that it was said to those of old,‘ You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’
  • New Living Translation
    “ You have also heard that our ancestors were told,‘ You must not break your vows; you must carry out the vows you make to the Lord.’
  • Christian Standard Bible
    “ Again, you have heard that it was said to our ancestors, You must not break your oath, but you must keep your oaths to the Lord.
  • New American Standard Bible
    “ Again, you have heard that the ancients were told,‘ You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.’
  • New King James Version
    “ Again you have heard that it was said to those of old,‘ You shall not swear falsely, but shall perform your oaths to the Lord.’
  • American Standard Version
    Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
  • King James Version
    Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
  • New English Translation
    “ Again, you have heard that it was said to an older generation,‘ Do not break an oath, but fulfill your vows to the Lord.’
  • World English Bible
    “ Again you have heard that it was said to the ancient ones,‘ You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,’

交叉引用

  • Deuteronomy 23:21
    “ If you make a vow to the Lord your God, do not be slow to keep it, because He will require it of you, and it will be counted against you as sin.
  • Leviticus 19:12
    You must not swear falsely by My name, profaning the name of your God; I am Yahweh.
  • Ecclesiastes 5:4-6
    When you make a vow to God, don’t delay fulfilling it, because He does not delight in fools. Fulfill what you vow.Better that you do not vow than that you vow and not fulfill it.Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
  • Deuteronomy 23:23
    Be careful to do whatever comes from your lips, because you have freely vowed what you promised to the Lord your God.
  • Psalms 76:11
    Make and keep your vows to the Lord your God; let all who are around Him bring tribute to the awe-inspiring One.
  • Numbers 30:2-16
    When a man makes a vow to the Lord or swears an oath to put himself under an obligation, he must not break his word; he must do whatever he has promised.“ When a woman in her father’s house during her youth makes a vow to the Lord or puts herself under an obligation,and her father hears about her vow or the obligation she put herself under, and he says nothing to her, all her vows and every obligation she put herself under are binding.But if her father prohibits her on the day he hears about it, none of her vows and none of the obligations she put herself under are binding. The Lord will absolve her because her father has prohibited her.“ If a woman marries while her vows or the rash commitment she herself made are binding,and her husband hears about it and says nothing to her when he finds out, her vows are binding, and the obligations she put herself under are binding.But if her husband prohibits her when he hears about it, he will cancel her vow that is binding or the rash commitment she herself made, and the Lord will forgive her.“ Every vow a widow or divorced woman puts herself under is binding on her.“ If a woman in her husband’s house has made a vow or put herself under an obligation with an oath,and her husband hears about it, says nothing to her, and does not prohibit her, all her vows are binding, and every obligation she put herself under is binding.But if her husband cancels them on the day he hears about it, nothing that came from her lips, whether her vows or her obligation, is binding. Her husband has canceled them, and the Lord will absolve her.Her husband may confirm or cancel any vow or any sworn obligation to deny herself.If her husband says nothing at all to her from day to day, he confirms all her vows and obligations, which are binding. He has confirmed them because he said nothing to her when he heard about them.But if he cancels them after he hears about them, he will be responsible for her commitment.”These are the statutes that the Lord commanded Moses concerning the relationship between a man and his wife, or between a father and his daughter in his house during her youth.
  • Psalms 50:14
    Sacrifice a thank offering to God, and pay your vows to the Most High.
  • Matthew 23:16-22
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ Whoever takes an oath by the sanctuary, it means nothing. But whoever takes an oath by the gold of the sanctuary is bound by his oath.’Blind fools! For which is greater, the gold or the sanctuary that sanctified the gold?Also,‘ Whoever takes an oath by the altar, it means nothing. But whoever takes an oath by the gift that is on it is bound by his oath.’Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?Therefore, the one who takes an oath by the altar takes an oath by it and by everything on it.The one who takes an oath by the sanctuary takes an oath by it and by Him who dwells in it.And the one who takes an oath by heaven takes an oath by God’s throne and by Him who sits on it.
  • Nahum 1:15
    Look to the mountains— the feet of one bringing good news and proclaiming peace! Celebrate your festivals, Judah; fulfill your vows. For the wicked one will never again march through you; he will be entirely wiped out.
  • Exodus 20:7
    Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses His name.
  • Deuteronomy 5:11
    Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses His name.
  • Matthew 5:27
    “ You have heard that it was said, Do not commit adultery.