-
聖經新譯本
第二個、第三個直到第七個都是這樣。
-
新标点和合本
第二、第三,直到第七个,都是如此。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第二、第三,直到第七个,都是如此。
-
和合本2010(神版-简体)
第二、第三,直到第七个,都是如此。
-
当代译本
二弟、三弟一直到七弟都相继娶了嫂嫂,都没留下孩子。
-
圣经新译本
第二个、第三个直到第七个都是这样。
-
中文标准译本
第二个、第三个、一直到第七个,都是如此。
-
新標點和合本
第二、第三,直到第七個,都是如此。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第二、第三,直到第七個,都是如此。
-
和合本2010(神版-繁體)
第二、第三,直到第七個,都是如此。
-
當代譯本
二弟、三弟一直到七弟都相繼娶了嫂嫂,都沒留下孩子。
-
呂振中譯本
第二第三、直到第七個、都是這樣。
-
中文標準譯本
第二個、第三個、一直到第七個,都是如此。
-
文理和合譯本
其二其三至其七皆然、
-
文理委辦譯本
其二、其三、至其七、亦然、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其二、其三、至其七、皆然、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
其二其三、乃至其七皆然。
-
New International Version
The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
-
New International Reader's Version
The same thing happened to the second and third brothers. It happened right on down to the seventh brother.
-
English Standard Version
So too the second and third, down to the seventh.
-
New Living Translation
But the second brother also died, and the third brother married her. This continued with all seven of them.
-
Christian Standard Bible
The same thing happened to the second also, and the third, and so on to all seven.
-
New American Standard Bible
It was the same also with the second brother, and the third, down to the seventh.
-
New King James Version
Likewise the second also, and the third, even to the seventh.
-
American Standard Version
in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
-
Holman Christian Standard Bible
The same happened to the second also, and the third, and so to all seven.
-
King James Version
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
-
New English Translation
The second did the same, and the third, down to the seventh.
-
World English Bible
In the same way, the second also, and the third, to the seventh.