<< Matthew 16:14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And they said,“ Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”
  • 新标点和合本
    他们说:“有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是耶利米或是先知里的一位。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们说:“有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是耶利米或是先知中的一位。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们说:“有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是耶利米或是先知中的一位。”
  • 当代译本
    门徒回答说:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,也有人说是耶利米,或其他某位先知。”
  • 圣经新译本
    他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,也有人说是耶利米,或是先知里的一位。”
  • 中文标准译本
    他们回答说:“有的说是施洗者约翰,有的说是以利亚,另有的说是耶利米或是先知中的一位。”
  • 新標點和合本
    他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裏的一位。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知中的一位。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知中的一位。」
  • 當代譯本
    門徒回答說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或其他某位先知。」
  • 聖經新譯本
    他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或是先知裡的一位。”
  • 呂振中譯本
    他們說:『有人說是施洗者約翰;另有人說是以利亞;又另有人說是耶利米,或是神言人中的一位。』
  • 中文標準譯本
    他們回答說:「有的說是施洗者約翰,有的說是以利亞,另有的說是耶利米或是先知中的一位。」
  • 文理和合譯本
    對曰、或言施洗約翰、或言以利亞、或言耶利米、抑先知之一、
  • 文理委辦譯本
    曰、有言施洗約翰、有言以利亞、有言耶利米、抑先知之一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    答曰、有言施洗約翰、有言以利亞、有言耶利米、或他先知之一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    對曰:『或曰施洗如望、或曰依理藹、或曰日勒米亞、或曰先知之一耳。』
  • New International Version
    They replied,“ Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”
  • New International Reader's Version
    They replied,“ Some say John the Baptist. Others say Elijah. Still others say Jeremiah, or one of the prophets.”
  • New Living Translation
    “ Well,” they replied,“ some say John the Baptist, some say Elijah, and others say Jeremiah or one of the other prophets.”
  • Christian Standard Bible
    They replied,“ Some say John the Baptist; others, Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets.”
  • New American Standard Bible
    And they said,“ Some say John the Baptist; and others, Elijah; and still others, Jeremiah, or one of the other prophets.”
  • New King James Version
    So they said,“ Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”
  • American Standard Version
    And they said, Some say John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    And they said,“ Some say John the Baptist; others, Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets.”
  • King James Version
    And they said, Some[ say that thou art] John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
  • New English Translation
    They answered,“ Some say John the Baptist, others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”
  • World English Bible
    They said,“ Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.”

交叉引用

  • Mark 6:15
    But others said,“ He is Elijah.” And others said,“ He is a prophet, like one of the prophets of old.”
  • Matthew 14:2
    and he said to his servants,“ This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him.”
  • Malachi 4:5
    “ Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and awesome day of the Lord comes.
  • John 7:40-41
    When they heard these words, some of the people said,“ This really is the Prophet.”Others said,“ This is the Christ.” But some said,“ Is the Christ to come from Galilee?
  • John 9:17
    So they said again to the blind man,“ What do you say about him, since he has opened your eyes?” He said,“ He is a prophet.”
  • Luke 9:18-19
    Now it happened that as he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them,“ Who do the crowds say that I am?”And they answered,“ John the Baptist. But others say, Elijah, and others, that one of the prophets of old has risen.”
  • Matthew 17:10
    And the disciples asked him,“ Then why do the scribes say that first Elijah must come?”
  • John 7:12
    And there was much muttering about him among the people. While some said,“ He is a good man,” others said,“ No, he is leading the people astray.”
  • Mark 8:28
    And they told him,“ John the Baptist; and others say, Elijah; and others, one of the prophets.”
  • Luke 9:8
    by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen.
  • John 1:21
    And they asked him,“ What then? Are you Elijah?” He said,“ I am not.”“ Are you the Prophet?” And he answered,“ No.”