主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 18:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
新标点和合本
耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
和合本2010(神版-简体)
耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
当代译本
耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
圣经新译本
耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
中文标准译本
耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
新標點和合本
耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
當代譯本
耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
聖經新譯本
耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
呂振中譯本
耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
中文標準譯本
耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
文理和合譯本
耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌復設一喻、勸人恆禱、無餒於心、
New International Version
Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
New International Reader's Version
Jesus told his disciples a story. He wanted to show them that they should always pray and not give up.
English Standard Version
And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
New Living Translation
One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
Christian Standard Bible
Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
New American Standard Bible
Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
New King James Version
Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
American Standard Version
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
Holman Christian Standard Bible
He then told them a parable on the need for them to pray always and not become discouraged:
King James Version
And he spake a parable unto them[ to this end], that men ought always to pray, and not to faint;
New English Translation
Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
World English Bible
He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
交叉引用
歌羅西書 4:2
當恆祈禱、專務儆醒、而感其恩、
羅馬書 12:12
懷望以喜、遭難以忍、祈禱以恆、
帖撒羅尼迦前書 5:17
祈禱不輟、
腓立比書 4:6
毋殷憂、萬事當自陳、祈禱謝恩、籲告上帝、
以弗所書 6:18
用常祈禱、誠心懇求、專務儆醒、為聖徒籲告、
路加福音 21:36
故宜儆醒常祈、得避將來之事、立人子前矣、○
詩篇 55:16-17
耶和華兮、我之上帝、予將禱告、冀其手援、晨夕亭午、予必呼籲、主其聽聞、
耶利米書 29:12
爾禱告予、當祈求不輟、我必俯聞、
加拉太書 6:9
行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、
詩篇 86:3
維我終日、籲呼於主、其矜憫余兮。
詩篇 102:17
貧乏者流、祈禱上帝、必俯聞之、不遐棄之兮、
哥林多後書 4:1
我儕沾主恩、而受此職、故不懦、
路加福音 11:5-9
又告之曰、爾中有友、夜半至曰、願吾友以三餅借我、蓋有友自道中來、無以供之、彼在內應曰、勿聒我、門已閉、兒曹與我在床、不能起以子爾、吾語汝、縱不以友故、起而予之、然以其迫切、必起予之、以應所需、吾又語汝、求則爾與、尋則遇之、叩門則啟之、
詩篇 142:5-7
耶和華兮、我呼籲爾、爾範衛余、我之在世、惟爾是望兮、我遘災特甚、爾聽我祈、敵強我弱、爾其拯余兮。爾脫我於幽囚、我頌爾之聲名、爾施厚恩於我、則義人來歸兮。
約拿書 2:7
我喪膽時追憶耶和華、禱告乎爾、望爾聖殿、
詩篇 65:2
庶民禱告、爾俯聞之、則此億兆必祈求於爾兮、
創世記 32:24-26
雅各獨留、遇一人、與之角力、迄於黎明。相角之時、其人自知不勝、擊雅各髀傷之、曰天將明矣、請釋我去。雅各曰、不為我祝嘏、必不容爾去。
歌羅西書 4:12
爾同邑基督僕以巴弗請爾安、斯人恆為爾竭力祈禱、願爾樹立全備悉遵上帝旨、
希伯來書 12:3-5
人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、爾與惡相敵、未嘗扞禦流血、爾不憶上帝、勸勉爾若子曰、子乎、主責爾、勿輕視、主譴爾、勿喪膽、
創世記 32:9-12
遂禱曰吾祖亞伯拉罕之上帝、吾父以撒之上帝耶和華、昔命我回故土、故族、許以恩待、爾所施之恩寵、真實無妄、我不堪得、昔我惟執一杖濟約但河、今我群從已成二隊。我畏兄以掃、恐其至擊我、並擊妻拏、故求爾拯我。爾曾許以恩加我、使我苗裔如海沙、不可勝數。○
詩篇 27:13
我尚存兮、必沐耶和華恩施、是予所知兮。
約伯記 27:8-10
偽善之人、雖弋取貨財、上帝斷其氣、烏能復望福祉。災害至而籲上帝、安得升聞於上。彼豈能維主是悅、恆禱上帝。