主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 15:16
>>
本节经文
中文标准译本
他就是渴望拿猪吃的豆荚来充饥,也没有人给他。
新标点和合本
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
和合本2010(上帝版-简体)
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他什么吃的。
和合本2010(神版-简体)
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他什么吃的。
当代译本
他饿到恨不得拿喂猪的豆荚充饥,可是连这些也没有人给他。
圣经新译本
他恨不得吃猪所吃的豆荚,可是没有人给他。
新標點和合本
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。
和合本2010(上帝版-繁體)
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。
和合本2010(神版-繁體)
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。
當代譯本
他餓到恨不得拿餵豬的豆莢充饑,可是連這些也沒有人給他。
聖經新譯本
他恨不得吃豬所吃的豆莢,可是沒有人給他。
呂振中譯本
他巴不得將豬所喫的豆莢來填滿了肚子;也沒有人接續地給他。
中文標準譯本
他就是渴望拿豬吃的豆莢來充飢,也沒有人給他。
文理和合譯本
欲以豕所食之豆莢充腹、而無人予之、
文理委辦譯本
欲以豕所食荳莢充腹、
施約瑟淺文理新舊約聖經
欲以豕所食之荳莢充腹、而無人予之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此時、欲以群豕所食荳莢充飢、亦不可得、
New International Version
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
New International Reader's Version
The son wanted to fill his stomach with the food the pigs were eating. But no one gave him anything.
English Standard Version
And he was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything.
New Living Translation
The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.
Christian Standard Bible
He longed to eat his fill from the pods that the pigs were eating, but no one would give him anything.
New American Standard Bible
And he longed to have his fill of the carob pods that the pigs were eating, and no one was giving him anything.
New King James Version
And he would gladly have filled his stomach with the pods that the swine ate, and no one gave him anything.
American Standard Version
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Holman Christian Standard Bible
He longed to eat his fill from the carob pods the pigs were eating, but no one would give him any.
King James Version
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
New English Translation
He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.
World English Bible
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
交叉引用
耶利米哀歌 4:5
罗马书 6:19-21
因着你们肉体的软弱,我就按照人的说法来讲,那就是,你们从前怎样把身体的各部分献给污秽和罪恶做奴仆,以致罪恶;现在也要照样把你们身体的各部分献给义做奴仆,以致分别为圣。原来,你们做罪的奴仆时,不受义的管束;那么,在你们现在看为羞耻的那些事上,你们当时到底得了什么果子呢?那些事的结局就是死。
诗篇 142:4
求你向我右边观看,没有人理睬我,我没有避难的地方,也没有人顾念我的灵魂!
约拿书 2:2-8
说:“我在患难中向耶和华呼求,你就回应我;我从阴间的深处呼救,你就垂听我的声音。你把我丢入深海,丢入海的最深处;洪流围绕我,你的波浪、你的洪涛都漫过我。我说:‘我从你眼前被驱逐了;我却要再次仰望你圣洁的殿!’众水环绕我,直至我的脖子;深渊围绕我,海草缠住我的头。我下沉到群山的根基,大地的门在我之上永远关闭;耶和华我的神哪,你却把我的生命从阴坑带上来。我的灵在我里面衰竭的时候,我就记念耶和华,我的祷告达到你面前,达到你圣洁的殿。那些信奉虚妄假神的人,他们背弃了对你的忠诚;
以赛亚书 44:20
他们追求的只是灰烬;他们的心受了迷惑,使他们偏离正道;他们不能救自己,也不会说:“我右手中的,难道不是虚谎之物吗?”
以赛亚书 55:2
你们为什么把钱花在非食物的东西上呢?为什么把自己的辛苦所得花在不能使人饱足的东西上呢?你们要留心听我的话,要吃美物,让自己的心灵得享肥甘!
诗篇 73:22
我是愚昧无知的;我在你面前如同畜类。
以赛亚书 57:3
“至于你们这些巫婆的子孙,奸夫和妓女的种子,近前来到这里吧!
何西阿书 12:1