<< 路加福音 13:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    就在那时候,有几个在那里的人,把加利利人的事告诉耶稣,就是彼拉多把他们的血和他们的祭物搀在一起的事。
  • 新标点和合本
    正当那时,有人将彼拉多使加利利人的血搀杂在他们祭物中的事告诉耶稣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正当那时,有些在场的人把彼拉多使加利利人的血搀杂在他们祭物中的事,告诉耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    正当那时,有些在场的人把彼拉多使加利利人的血搀杂在他们祭物中的事,告诉耶稣。
  • 当代译本
    这时,有人把加利利人献祭时被彼拉多屠杀的事告诉了耶稣。
  • 中文标准译本
    正在那时候,有些人前来告诉耶稣有关加利利人的事,就是彼拉多把加利利人的血与他们的祭物混在一起的事。
  • 新標點和合本
    正當那時,有人將彼拉多使加利利人的血攙雜在他們祭物中的事告訴耶穌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正當那時,有些在場的人把彼拉多使加利利人的血攙雜在他們祭物中的事,告訴耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    正當那時,有些在場的人把彼拉多使加利利人的血攙雜在他們祭物中的事,告訴耶穌。
  • 當代譯本
    這時,有人把加利利人獻祭時被彼拉多屠殺的事告訴了耶穌。
  • 聖經新譯本
    就在那時候,有幾個在那裡的人,把加利利人的事告訴耶穌,就是彼拉多把他們的血和他們的祭物攙在一起的事。
  • 呂振中譯本
    正當那時,有在場的人將加利利人的事告訴耶穌:說彼拉多屠殺加利利人,使他們流血跟祭物攙雜在一起。
  • 中文標準譯本
    正在那時候,有些人前來告訴耶穌有關加利利人的事,就是彼拉多把加利利人的血與他們的祭物混在一起的事。
  • 文理和合譯本
    時、同在者數人、以加利利人之事、告耶穌、即彼拉多以其血雜祭物中也、
  • 文理委辦譯本
    時在坐數人、言加利利人血、彼拉多雜以犧牲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時有數人來告耶穌、謂彼拉多殺獻祭之迦利利人、以其血雜於其所獻之犧牲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時適有數人、以加利利人之慘事、為耶穌述之、謂比辣多竟以彼人之血和入祭牲。
  • New International Version
    Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
  • New International Reader's Version
    Some people who were there at that time told Jesus about certain Galileans. Pilate had mixed their blood with their sacrifices.
  • English Standard Version
    There were some present at that very time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
  • New Living Translation
    About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were offering sacrifices at the Temple.
  • Christian Standard Bible
    At that time, some people came and reported to him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
  • New American Standard Bible
    Now on that very occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
  • New King James Version
    There were present at that season some who told Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
  • American Standard Version
    Now there were some present at that very season who told him of the Galilæans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time, some people came and reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
  • King James Version
    There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
  • New English Translation
    Now there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
  • World English Bible
    Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.

交叉引用

  • 彼得前书 4:17-18
    因为审判从神的家开始,就在这时候了。如果先从我们起头,那不信从神福音的人,结局将要怎样呢?“如果义人仅仅得救,不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢(“不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?”直译作“不敬虔的人和犯罪的人将出现在何处呢?”)?”
  • 马太福音 27:2
    他们把他绑起来,押去交给总督彼拉多。
  • 以西结书 9:5-7
    我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。你们要从我的圣所开始,把老年人、少年人、少女、孩童和妇女都杀尽灭绝,只是那些额上有记号的人,你们都不可伤害。”于是他们从殿前那些长老开始杀戮。他又对他们说:“你们要玷污这殿,使这些院子充满被杀的人;你们出去吧!”于是他们出去,在城中进行杀戮。
  • 耶利米哀歌 2:20
    “耶和华啊,求你观看!求你鉴察!你曾这样对待过谁呢?难道妇人应该吃掉自己所生的,就是自己所抚养的婴孩吗?难道祭司和先知应该在主的圣所里被杀害吗?”
  • 使徒行传 5:37
    这人之后,在户口登记的时候,又有一个加利利人犹大,拉拢人们来跟从他。后来他也丧命,跟从他的人也就烟消云散了。