-
施約瑟淺文理新舊約聖經
循祭司例掣籤、得入主殿焚香、
-
新标点和合本
照祭司的规矩掣签,得进主殿烧香。
-
和合本2010(上帝版-简体)
照祭司的规矩抽签,进到主的殿里烧香。
-
和合本2010(神版-简体)
照祭司的规矩抽签,进到主的殿里烧香。
-
当代译本
他们按照祭司的规矩抽签,抽中撒迦利亚到主的殿里去烧香。
-
圣经新译本
照祭司的惯例抽中了签,进入主的圣殿烧香。
-
中文标准译本
照着祭司职务的规矩,抽中了签就进入主的圣所烧香。
-
新標點和合本
照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。
-
和合本2010(神版-繁體)
照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。
-
當代譯本
他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。
-
聖經新譯本
照祭司的慣例抽中了籤,進入主的聖殿燒香。
-
呂振中譯本
照祭司職任的規矩抓鬮,該進主的殿堂燒香。
-
中文標準譯本
照著祭司職務的規矩,抽中了籤就進入主的聖所燒香。
-
文理和合譯本
循祭司例掣籤、入主殿焚香、
-
文理委辦譯本
循祭司例掣籤、得入主殿焚香、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
循司祭例掣籤、得進聖殿獻香。
-
New International Version
he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
-
New International Reader's Version
He happened to be chosen, in the usual way, to go into the temple of the Lord. There he was supposed to burn incense.
-
English Standard Version
according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
-
New Living Translation
As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
-
Christian Standard Bible
it happened that he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
-
New American Standard Bible
according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
-
New King James Version
according to the custom of the priesthood, his lot fell to burn incense when he went into the temple of the Lord.
-
American Standard Version
according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
-
Holman Christian Standard Bible
it happened that he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
-
King James Version
According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
-
New English Translation
he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the Holy Place of the Lord and burn incense.
-
World English Bible
according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.