-
施約瑟淺文理新舊約聖經
時撒迦利亞按其班列、奉祭司職於天主前、
-
新标点和合本
撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分,
-
和合本2010(上帝版-简体)
撒迦利亚按班次在上帝面前执行祭司的职务,
-
和合本2010(神版-简体)
撒迦利亚按班次在神面前执行祭司的职务,
-
当代译本
有一天,轮到撒迦利亚他们那一班祭司当值,
-
圣经新译本
有一次,撒迦利亚在神面前按着班次执行祭司的职务,
-
中文标准译本
有一次,当撒迦利亚的班组轮值的时候,撒迦利亚在神面前履行祭司的职务,
-
新標點和合本
撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
撒迦利亞按班次在上帝面前執行祭司的職務,
-
和合本2010(神版-繁體)
撒迦利亞按班次在神面前執行祭司的職務,
-
當代譯本
有一天,輪到撒迦利亞他們那一班祭司當值,
-
聖經新譯本
有一次,撒迦利亞在神面前按著班次執行祭司的職務,
-
呂振中譯本
有一天、撒迦利亞按他的班次在上帝面前供祭司的職分,
-
中文標準譯本
有一次,當撒迦利亞的班組輪值的時候,撒迦利亞在神面前履行祭司的職務,
-
文理和合譯本
撒迦利亞依其班次、供祭司職於上帝前、
-
文理委辦譯本
時、撒加利亞、依其班列、行祭司事於上帝前、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
會沙加理依其班次、供職主前。
-
New International Version
Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,
-
New International Reader's Version
One day Zechariah’s group was on duty. He was serving as a priest in God’s temple.
-
English Standard Version
Now while he was serving as priest before God when his division was on duty,
-
New Living Translation
One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.
-
Christian Standard Bible
When his division was on duty and he was serving as priest before God,
-
New American Standard Bible
Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,
-
New King James Version
So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,
-
American Standard Version
Now it came to pass, while he executed the priest’s office before God in the order of his course,
-
Holman Christian Standard Bible
When his division was on duty and he was serving as priest before God,
-
King James Version
And it came to pass, that while he executed the priest’s office before God in the order of his course,
-
New English Translation
Now while Zechariah was serving as priest before God when his division was on duty,
-
World English Bible
Now while he executed the priest’s office before God in the order of his division,