<< 利未記 21:12 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋出聖所、毋褻其天主之聖所、蓋首受聖膏、被立以奉事其天主、或作蓋首受聖膏即其天主所加之冕我乃主、
  • 新标点和合本
    不可出圣所,也不可亵渎神的圣所,因为神膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他不可出圣所,免得亵渎了上帝的圣所,因为在他身上有上帝的膏油为圣冕。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他不可出圣所,免得亵渎了神的圣所,因为在他身上有神的膏油为圣冕。我是耶和华。
  • 当代译本
    他不可因丧事走出他上帝的圣所,以免亵渎圣所,因为我的膏油已经使他圣洁。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    他不可走出圣所,也不可亵渎他神的圣所,因为他神膏立了他,使他分别为圣,我是耶和华。
  • 新標點和合本
    不可出聖所,也不可褻瀆神的聖所,因為神膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他不可出聖所,免得褻瀆了上帝的聖所,因為在他身上有上帝的膏油為聖冕。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他不可出聖所,免得褻瀆了神的聖所,因為在他身上有神的膏油為聖冕。我是耶和華。
  • 當代譯本
    他不可因喪事走出他上帝的聖所,以免褻瀆聖所,因為我的膏油已經使他聖潔。我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    他不可走出聖所,也不可褻瀆他神的聖所,因為他神膏立了他,使他分別為聖,我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    他不可出聖所,也不可褻瀆他的上帝的聖所,因為他的上帝膏油之聖冠在他頭上;我是永恆主。
  • 文理和合譯本
    勿出聖所、勿污上帝之聖所、緣上帝之膏、加於其首以為冕、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    祭司長戴冕受膏、奉厥上帝、勿離聖地、勿瀆上帝之聖所、我耶和華所命如此。
  • New International Version
    nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    He must not leave the sacred tent of the Lord to take part in burying a body. That would bring shame on the tent. The anointing oil has set the high priest apart. I am the Lord.
  • English Standard Version
    He shall not go out of the sanctuary, lest he profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him: I am the Lord.
  • New Living Translation
    He must not defile the sanctuary of his God by leaving it to attend to a dead person, for he has been made holy by the anointing oil of his God. I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    He must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    nor shall he leave the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the Lord.
  • New King James Version
    nor shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the Lord.
  • American Standard Version
    neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am Yahweh.
  • King James Version
    Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God[ is] upon him: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    He must not go out from the sanctuary and must not profane the sanctuary of his God, because the dedication of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
  • World English Bible
    He shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 10:7
    亦毋出會幕門、恐爾死亡、蓋主之膏在爾身、乃遵摩西所命而行、○
  • 出埃及記 29:6-7
    以冠戴其首、又以聖牌加於冠上、以膏油灌其首而膏之、
  • 利未記 8:30
    摩西以膏油與祭臺上血、灑於亞倫之身及其衣、又灑於其諸子之身及其衣、以亞倫與其衣、亞倫諸子與其衣、悉別為聖、
  • 使徒行傳 10:38
    爾曹又知天主以聖神、以才能、膏拿撒勒耶穌、耶穌周遊行善、醫愈凡為魔所制服者、蓋天主偕之也、
  • 以賽亞書 61:1
    受膏者曰、主天主之神感我、主以膏沐我、使我傳福音於貧者、遣我以醫傷心者、告被擄者必得釋、報被囚者必出囹圄、
  • 利未記 8:9-12
    以冠冠於其首、在冠之前戴以金牌、即聖冕、皆遵主所諭摩西者、摩西以膏油膏會幕、與其中所有區別為聖、以膏灑於祭臺凡七次、膏祭臺與祭臺之諸器、並膏洗濯之盤與盤座、區別為聖、又傾膏於亞倫首而膏之、區別為聖、
  • 出埃及記 28:36
    以精金作牌、按鐫印法、鐫字於上、曰為聖歸於主、