<< Leviticus 16:16 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    He shall make atonement for the Holy Place, because of the impurities of the sons of Israel and because of their unlawful acts regarding all their sins; and he shall do so for the tent of meeting which remains with them in the midst of their impurities.
  • 新标点和合本
    他因以色列人诸般的污秽、过犯,就是他们一切的罪愆,当这样在圣所行赎罪之礼,并因会幕在他们污秽之中,也要照样而行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因以色列人的不洁净和过犯,就是他们一切的罪,他要为圣所赎罪;因会幕在他们不洁净之中,他也要为会幕照样做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因以色列人的不洁净和过犯,就是他们一切的罪,他要为圣所赎罪;因会幕在他们不洁净之中,他也要为会幕照样做。
  • 当代译本
    因以色列人的污秽、叛逆和罪恶,他要这样为至圣所赎罪。他也要同样为会幕赎罪,因为会幕座落在以色列人中间,处在他们的污秽中。
  • 圣经新译本
    他要为圣所赎罪,使圣所脱离以色列人的不洁和他们的过犯,就是他们的一切罪孽。然后他又要为会幕同样的赎罪。因为会幕和他们在一起,在他们的不洁中间。
  • 新標點和合本
    他因以色列人諸般的污穢、過犯,就是他們一切的罪愆,當這樣在聖所行贖罪之禮,並因會幕在他們污穢之中,也要照樣而行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因以色列人的不潔淨和過犯,就是他們一切的罪,他要為聖所贖罪;因會幕在他們不潔淨之中,他也要為會幕照樣做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因以色列人的不潔淨和過犯,就是他們一切的罪,他要為聖所贖罪;因會幕在他們不潔淨之中,他也要為會幕照樣做。
  • 當代譯本
    因以色列人的污穢、叛逆和罪惡,他要這樣為至聖所贖罪。他也要同樣為會幕贖罪,因為會幕座落在以色列人中間,處在他們的污穢中。
  • 聖經新譯本
    他要為聖所贖罪,使聖所脫離以色列人的不潔和他們的過犯,就是他們的一切罪孽。然後他又要為會幕同樣的贖罪。因為會幕和他們在一起,在他們的不潔中間。
  • 呂振中譯本
    因以色列人的不潔淨、和過犯、跟一切的罪、他要為至聖所除罪染;為會棚也要這樣行,因為那是在他們的不潔淨中間、和他們同住的。
  • 文理和合譯本
    緣以色列族之不潔、及其罪愆、為聖所贖罪、並因會幕在其污中、為之贖罪、
  • 文理委辦譯本
    緣以色列族染污俗、重負罪愆、而玷聖所會幕、故亞倫代之贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫緣以色列人之不潔、愆尤罪戾、如此為內聖所行潔禮、又緣其不潔在會幕四圍、或作緣會幕在其不潔之中亦為會幕如是行、
  • New International Version
    In this way he will make atonement for the Most Holy Place because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the tent of meeting, which is among them in the midst of their uncleanness.
  • New International Reader's Version
    That is how he will make the Most Holy Room pure. He must do it because the Israelites are not‘ clean.’ They have not obeyed me. They have also committed other sins. Aaron must do the same for the tent of meeting because it stands in the middle of the camp. And the camp is‘ unclean.’
  • English Standard Version
    Thus he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleannesses of the people of Israel and because of their transgressions, all their sins. And so he shall do for the tent of meeting, which dwells with them in the midst of their uncleannesses.
  • New Living Translation
    Through this process, he will purify the Most Holy Place, and he will do the same for the entire Tabernacle, because of the defiling sin and rebellion of the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    He will make atonement for the most holy place in this way for all their sins because of the Israelites’ impurities and rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting that remains among them, because it is surrounded by their impurities.
  • New King James Version
    So he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and so he shall do for the tabernacle of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness.
  • American Standard Version
    and he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins: and so shall he do for the tent of meeting, that dwelleth with them in the midst of their uncleannesses.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will purify the most holy place in this way for all their sins because of the Israelites’ impurities and rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting that remains among them, because it is surrounded by their impurities.
  • King James Version
    And he shall make an atonement for the holy[ place], because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness.
  • New English Translation
    So he is to make atonement for the holy place from the impurities of the Israelites and from their transgressions with regard to all their sins, and thus he is to do for the Meeting Tent which resides with them in the midst of their impurities.
  • World English Bible
    He shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins; and so he shall do for the Tent of Meeting that dwells with them in the middle of their uncleanness.

交叉引用

  • Exodus 29:36-37
    Each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy.
  • Leviticus 16:18
    Then he shall go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it; he shall take some of the blood from the bull and some of the blood from the goat, and put it on the horns of the altar on all sides.
  • Hebrews 9:22-23
    And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these things, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  • John 14:3
    And if I go and prepare a place for you, I am coming again and will take you to Myself, so that where I am, there you also will be.
  • Ezekiel 45:18-19
    ‘ This is what the Lord God says:“ In the first month, on the first of the month, you shall take a bull without blemish and cleanse the sanctuary from sin.And the priest shall take some of the blood from the sin offering and put it on the door posts of the house, on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner courtyard.
  • Leviticus 8:15
    Next Moses slaughtered it and took the blood and with his finger put some of it around on the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it.