<< 約書亞記 23:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    永恆主使以色列人得享平靜、沒有受四圍任何仇敵的騷擾。過了許多年日,約書亞也老邁,上了年紀;
  • 新标点和合本
    耶和华使以色列人安静,不与四围的一切仇敌争战,已经多日。约书亚年纪老迈,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华使以色列人从四围所有的仇敌中得享安宁,已经有很多日子了。约书亚年纪老迈,
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华使以色列人从四围所有的仇敌中得享安宁,已经有很多日子了。约书亚年纪老迈,
  • 当代译本
    此后很长时间,耶和华使以色列人四境太平,没有战事。约书亚年事已高,
  • 圣经新译本
    耶和华使以色列人得享平安,不受四围仇敌的骚扰,已经有一段很长的日子;约书亚已经老了,年纪不小了。
  • 新標點和合本
    耶和華使以色列人安靜,不與四圍的一切仇敵爭戰,已經多日。約書亞年紀老邁,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華使以色列人從四圍所有的仇敵中得享安寧,已經有很多日子了。約書亞年紀老邁,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華使以色列人從四圍所有的仇敵中得享安寧,已經有很多日子了。約書亞年紀老邁,
  • 當代譯本
    此後很長時間,耶和華使以色列人四境太平,沒有戰事。約書亞年事已高,
  • 聖經新譯本
    耶和華使以色列人得享平安,不受四圍仇敵的騷擾,已經有一段很長的日子;約書亞已經老了,年紀不小了。
  • 文理和合譯本
    耶和華使以色列人綏安、脫於四周之敵、歷日已久、約書亞亦壽高年邁、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使以色列族脫於諸敵、安居斯土、歷日已久、約書亞壽高年邁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使以色列人四周平康、所有之敵、皆已鎮服、歷日既久、約書亞壽高年邁、
  • New International Version
    After a long time had passed and the Lord had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,
  • New International Reader's Version
    A long time had passed. The Lord had given Israel peace and rest from all their enemies around them. By that time Joshua was very old.
  • English Standard Version
    A long time afterward, when the Lord had given rest to Israel from all their surrounding enemies, and Joshua was old and well advanced in years,
  • New Living Translation
    The years passed, and the Lord had given the people of Israel rest from all their enemies. Joshua, who was now very old,
  • Christian Standard Bible
    A long time after the LORD had given Israel rest from all the enemies around them, Joshua was old, advanced in age.
  • New American Standard Bible
    Now it came about after many days, when the Lord had given rest to Israel from all their enemies on every side, and Joshua was old, advanced in years,
  • New King James Version
    Now it came to pass, a long time after the Lord had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, advanced in age.
  • American Standard Version
    And it came to pass after many days, when Jehovah had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;
  • Holman Christian Standard Bible
    A long time after the Lord had given Israel rest from all the enemies around them, Joshua was old, getting on in years.
  • King James Version
    And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old[ and] stricken in age.
  • New English Translation
    A long time passed after the LORD made Israel secure from all their enemies, and Joshua was very old.
  • World English Bible
    After many days, when Yahweh had given rest to Israel from their enemies all around, and Joshua was old and well advanced in years,

交叉引用

  • 約書亞記 13:1
    約書亞老邁,上了年紀;永恆主對他說:『你已老邁,上了年紀;還有很多地剩下來、該取得的。
  • 約書亞記 21:44
    永恆主使他們四圍得享平靜,照他們向他們列祖所起誓的一切話;他們所有的仇敵中、沒有一個人能在他們面前站得住的;永恆主把他們所有的仇敵都交在他們手中。
  • 約書亞記 11:23
    這樣,約書亞奪取了那一帶全地,都照永恆主所告訴摩西的;約書亞按族派照分配辦法將地給了以色列人做產業。於是遍地太平、沒有戰爭。
  • 創世記 25:8
    亞伯拉罕得享長壽,年老壽足、氣絕而死,被收殮歸他先族人。
  • 約書亞記 22:4
    如今永恆主你們的上帝已照他所應許過你們的、把你們的族弟兄安頓好了,如今你們可以回你們家去,到你們自己擁為產業之地那裏,就是永恆主的僕人摩西在約但河東邊所賜給你們的。
  • 詩篇 46:9
    他使戰事止息、到地儘邊;他將弓折毁,將矛砍斷,把戰車焚燒於火中。
  • 申命記 31:2
    對他們說:『我今日一百二十歲了,再也不能照常出入了;永恆主也曾對我說:「你必不得過這約但河。」