<< 約書亞記 21:9 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在猶大西緬二支派中、以名記於左之諸邑、予利未人、
  • 新标点和合本
    从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为给他们拈出头一阄,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们从犹大支派和西缅支派的地业中,给了以下所记名字的各城,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们从犹大支派和西缅支派的地业中,给了以下所记名字的各城,
  • 当代译本
    利未支派哥辖宗族中亚伦的子孙得到第一签,以下是从犹大和西缅两支派的产业中抽出来分给他们的土地:
  • 圣经新译本
    他们从犹大支派和西缅支派中,把以下这些有提名的城分了
  • 新標點和合本
    從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們從猶大支派和西緬支派的地業中,給了以下所記名字的各城,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們從猶大支派和西緬支派的地業中,給了以下所記名字的各城,
  • 當代譯本
    利未支派哥轄宗族中亞倫的子孫得到第一籤,以下是從猶大和西緬兩支派的產業中抽出來分給他們的土地:
  • 聖經新譯本
    他們從猶大支派和西緬支派中,把以下這些有提名的城分了
  • 呂振中譯本
    他們從猶大人支派、和西緬人支派、將以下這些記名的城分給
  • 文理和合譯本
    由猶大西緬二支派中、所予利未人之邑如左、
  • 文理委辦譯本
    猶大西面二支派、所予之邑、臚列於左、
  • New International Version
    From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
  • New International Reader's Version
    Some towns were given from the territories of the tribes of Judah and Simeon.
  • English Standard Version
    Out of the tribe of the people of Judah and the tribe of the people of Simeon they gave the following cities mentioned by name,
  • New Living Translation
    The Israelites gave the following towns from the tribes of Judah and Simeon
  • Christian Standard Bible
    The Israelites gave these cities by name from the tribes of the descendants of Judah and Simeon
  • New American Standard Bible
    They gave these cities which are mentioned here by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;
  • New King James Version
    So they gave from the tribe of the children of Judah and from the tribe of the children of Simeon these cities which are designated by name,
  • American Standard Version
    And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites gave these cities by name from the tribes of the descendants of Judah and Simeon
  • King James Version
    And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are[ here] mentioned by name,
  • New English Translation
    They assigned from the tribes of Judah and Simeon the cities listed below.
  • World English Bible
    They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:

交叉引用

  • 約書亞記 21:13-18
    將誤殺人者逃避之邑希伯崙與其郊、予祭司亞倫子孫、又予之立拿與其郊、雅提珥與其郊、以實提摩與其郊、何倫與其郊、底璧與其郊、亞因與其郊、猷他與其郊、伯示麥與其郊、共九邑、俱在此二支派中、○又在便雅憫支派中、予之基遍與其郊、迦巴與其郊、亞拿突與其郊、亞勒們與其郊、共四邑、
  • 歷代志上 6:65
    在猶大支派、西緬支派、便雅憫支派中、以記名之邑、按鬮予之、