<< 約書亞記 21:8 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人遵主託摩西所命、以此諸邑與其郊、按鬮予利未人、○
  • 新标点和合本
    以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。
  • 当代译本
    以色列人照耶和华对摩西的吩咐,把这些城邑及其草场用抽签的方式分给利未人。
  • 圣经新译本
    以色列人照着耶和华吩咐摩西的,藉着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。
  • 新標點和合本
    以色列人照着耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人照耶和華藉摩西所吩咐的,把這些城鎮和城鎮的郊外,抽籤給利未人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人照耶和華藉摩西所吩咐的,把這些城鎮和城鎮的郊外,抽籤給利未人。
  • 當代譯本
    以色列人照耶和華對摩西的吩咐,把這些城邑及其草場用抽籤的方式分給利未人。
  • 聖經新譯本
    以色列人照著耶和華吩咐摩西的,藉著抽籤,把這些城市和城的郊野分給利未人。
  • 呂振中譯本
    以色列人、憑拈鬮將以下這些城和城外牧場、分給利未人,照永恆主由摩西經手所吩咐的。
  • 文理和合譯本
    以上邑郊、乃以色列人掣籤、予利未人、循耶和華藉摩西所命、○
  • 文理委辦譯本
    以上所載諸邑與郊、乃以色列族掣籤予利未人、循耶和華所諭摩西之命。○
  • New International Version
    So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.
  • New International Reader's Version
    So the Israelites gave those towns and their grasslands to the Levites. They did what the Lord had commanded through Moses.
  • English Standard Version
    These cities and their pasturelands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the Lord had commanded through Moses.
  • New Living Translation
    So the Israelites obeyed the Lord’s command to Moses and assigned these towns and pasturelands to the Levites by casting sacred lots.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites gave these cities with their pasturelands around them to the Levites by lot, as the LORD had commanded through Moses.
  • New American Standard Bible
    Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.
  • New King James Version
    And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
  • American Standard Version
    And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites gave these cities with their pasturelands around them to the Levites by lot, as the Lord had commanded through Moses.
  • King James Version
    And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
  • New English Translation
    So the Israelites assigned to the Levites by lot these cities and their grazing areas, as the LORD had instructed Moses.
  • World English Bible
    The children of Israel gave these cities with their pasture lands by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.

交叉引用

  • 約書亞記 21:3
    以色列人遂遵主所命、在其業中、以數邑及其郊予利未人、其名列於下、○
  • 箴言 16:33
    置籤於懷、懷或作器定事在乎主、
  • 民數記 32:2
    乃就摩西與祭司以利亞撒並會眾牧伯前、曰、
  • 約書亞記 18:6
    其餘之地、分為七分、繪圖攜至我所、我在此、在主我天主前、為爾鬮之、
  • 民數記 35:3
    城邑可居、郊野可牧馱物之畜、與牛羊並一切別類之畜、
  • 箴言 18:18
    憑籤止息爭訟、亦可使強者解紛、
  • 民數記 33:54
    分地當以鬮而分、循爾之各族、人眾者給地亦多、人寡者給地亦少、各隨鬮所定、必循宗族分地為業、