主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 31:28
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
这也是审判官裁定的罪孽,因为我背弃了至上的神。
新标点和合本
这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神。
和合本2010(上帝版-简体)
这也是审判官裁定的罪孽,因为我背弃了至上的上帝。
当代译本
就是犯了当受审判的罪恶,因为这等于我背弃了天上的上帝。
圣经新译本
那么这也就是该受审判的罪孽,因为我欺哄了高高在上的神。
新標點和合本
這也是審判官當罰的罪孽,又是我背棄在上的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
這也是審判官裁定的罪孽,因為我背棄了至上的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
這也是審判官裁定的罪孽,因為我背棄了至上的神。
當代譯本
就是犯了當受審判的罪惡,因為這等於我背棄了天上的上帝。
聖經新譯本
那麼這也就是該受審判的罪孽,因為我欺哄了高高在上的神。
呂振中譯本
這也是裁判官該辦的罪孽,因為我這樣不忠於在上的上帝。
文理和合譯本
此亦為士師當罰之罪、乃違逆在上之上帝也、
文理委辦譯本
恐違至上之上帝、為士師所罰。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此亦為有司所當罰之罪、我如有此、則違背在上之天主、
New International Version
then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
New International Reader's Version
Then these things would have been sins that should be judged. And I wouldn’t have been faithful to God in heaven.
English Standard Version
this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.
New Living Translation
If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.
Christian Standard Bible
this would also be an iniquity deserving punishment, for I would have denied God above.
New American Standard Bible
That too would have been a guilty deed calling for judgment, For I would have denied God above.
New King James Version
This also would be an iniquity deserving of judgment, For I would have denied God who is above.
American Standard Version
This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
Holman Christian Standard Bible
this would also be a crime deserving punishment, for I would have denied God above.
King James Version
This also[ were] an iniquity[ to be punished by] the judge: for I should have denied the God[ that is] above.
New English Translation
then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.
World English Bible
this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.
交叉引用
申命记 17:2-7
“在你中间,在耶和华—你神所赐你的各城中,任何一座城里,若有男人或女人做了耶和华—你神眼中看为恶的事,违背了他的约,去事奉别神,敬拜它们,或拜太阳,或拜月亮,或拜天上的万象,是我不曾吩咐的。有人告诉你,你也听见了,就要细心探听。看哪,是真的,确实有这可憎的事在以色列中发生,你就要将行这恶事的男人或女人拉到城门外,用石头把这男人或女人处死。要凭两个证人或三个证人的口,才可以把他处死,不可只凭一个证人的口处死他。证人要先动手,然后众百姓也动手把他处死。这样,你就把恶从你中间除掉。
约伯记 31:11
因为这是邪恶的事,审判官裁定的罪孽。
约书亚记 24:27
约书亚对众百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证,因为它听见了耶和华所吩咐我们的一切话;这石头将向你们作见证,免得你们背叛你们的神。”
约伯记 9:15
我虽有义,也不能回答,我要向那审判我的恳求。
希伯来书 12:23
有名字记录在天上众长子的盛会,有审判众人的神和成为完全的义人的灵魂,
诗篇 50:6
诸天必表明他的公义,因为神是施行审判的。(细拉)
创世记 18:25
你绝不会做这样的事,把义人与恶人一同杀了,使义人与恶人一样。你绝不会这样!审判全地的主岂不做公平的事吗?”
箴言 30:9
免得我饱足了,就不认你,说:“耶和华是谁呢?”又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
约伯记 23:7
在那里正直人可以与他辩论,我就必永远脱离那审判我的。
士师记 11:27
我并没有得罪你,你却要攻打我,加害于我。愿审判人的耶和华今日在以色列人和亚扪人之间判断是非。”
彼得后书 2:1
从前在民间有假先知起来;同样,将来在你们中间也会有假教师,偷偷地引进使人灭亡的异端。他们甚至不认买他们的主人,自取迅速灭亡。
约书亚记 24:23
“现在,你们要除掉你们中间外邦的神明,专心归向耶和华—以色列的神。”
申命记 17:9
去见利未家的祭司和当时的审判官,求问他们,他们必将判决指示你。
提多书 1:16
他们宣称认识神,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
1约翰福音 2:23
犹大书 1:4
因为有些人偷偷地进来,就是早就被判定受惩罚的不虔诚的人,他们把我们神的恩典变为放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰—我们的主耶稣基督。