主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 30:22
>>
本节经文
新标点和合本
把我提在风中,使我驾风而行,又使我消灭在烈风中。
和合本2010(上帝版-简体)
你把我提到风中,使我乘风而去,使我消失在烈风之中。
和合本2010(神版-简体)
你把我提到风中,使我乘风而去,使我消失在烈风之中。
当代译本
把我提到风中,让我被风吹走,被暴风抛来抛去。
圣经新译本
你把我提到风中,使我被风刮去,使我在暴风中消散。
新標點和合本
把我提在風中,使我駕風而行,又使我消滅在烈風中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你把我提到風中,使我乘風而去,使我消失在烈風之中。
和合本2010(神版-繁體)
你把我提到風中,使我乘風而去,使我消失在烈風之中。
當代譯本
把我提到風中,讓我被風吹走,被暴風拋來拋去。
聖經新譯本
你把我提到風中,使我被風颳去,使我在暴風中消散。
呂振中譯本
把我提於風中,使我駕風而行,使我消滅於風暴怒號中。
文理和合譯本
舉我使乘狂風、消滅我於巨暴、
文理委辦譯本
猶捲以狂風、飄颻不定、使我喪膽、不勝戰慄。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我為狂風所捲、隨其飄颺、使我消滅於烈風吹噓之中、使我消滅於烈風吹噓之中或作使我喪膽不勝戰慄
New International Version
You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
New International Reader's Version
You pick me up and blow me away with the wind. You toss me around in the storm.
English Standard Version
You lift me up on the wind; you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.
New Living Translation
You throw me into the whirlwind and destroy me in the storm.
Christian Standard Bible
You lift me up on the wind and make me ride it; you scatter me in the storm.
New American Standard Bible
You lift me up to the wind and make me ride it; And You dissolve me in a storm.
New King James Version
You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You spoil my success.
American Standard Version
Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride upon it; And thou dissolvest me in the storm.
Holman Christian Standard Bible
You lift me up on the wind and make me ride it; You scatter me in the storm.
King James Version
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride[ upon it], and dissolvest my substance.
New English Translation
You pick me up on the wind and make me ride on it; you toss me about in the storm.
World English Bible
You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
交叉引用
约伯记 27:21
东风把他飘去,又刮他离开本处。
耶利米书 4:11-12
那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说:“有一阵热风从旷野净光的高处向我的众民刮来,不是为簸扬,也不是为扬净。必有一阵更大的风从这些地方为我刮来;现在我又必发出判语,攻击他们。”
约伯记 9:17
他用暴风折断我,无故地加增我的损伤。
以西结书 5:2
围困城的日子满了,你要将三分之一在城中用火焚烧,将三分之一在城的四围用刀砍碎,将三分之一任风吹散;我也要拔刀追赶。
以赛亚书 17:13
列邦奔腾,好像多水滔滔;但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。
何西阿书 4:19
风把他们裹在翅膀里;他们因所献的祭必致蒙羞。”
诗篇 1:4
恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。
约伯记 21:18
他们何尝像风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕呢?
何西阿书 13:3
因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,像场上的糠秕被狂风吹去,又像烟气腾于窗外。
诗篇 104:3
在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行,
诗篇 18:10
他坐着基路伯飞行;他藉着风的翅膀快飞。