-
文理委辦譯本
眾門徒聞之曰、難哉斯言、誰能聽之、
-
新标点和合本
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话很难,谁听得进呢?”
-
和合本2010(神版-简体)
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话很难,谁听得进呢?”
-
当代译本
祂的许多门徒听了,就议论说:“这话实在难懂,谁能接受呢?”
-
圣经新译本
他的门徒中,有许多人听了,就说:“这话很难,谁能接受呢?”
-
中文标准译本
他的门徒当中有许多人听了,就说:“这话实在严厉,谁能听呢?”
-
新標點和合本
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話很難,誰聽得進呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話很難,誰聽得進呢?」
-
當代譯本
祂的許多門徒聽了,就議論說:「這話實在難懂,誰能接受呢?」
-
聖經新譯本
他的門徒中,有許多人聽了,就說:“這話很難,誰能接受呢?”
-
呂振中譯本
門徒中有許多人聽了,就說:『很難哪這話!誰能聽得進去呢?』
-
中文標準譯本
他的門徒當中有許多人聽了,就說:「這話實在嚴厲,誰能聽呢?」
-
文理和合譯本
其徒聞之、多云、難哉斯言、誰能聽之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒聞之、多有云、難哉斯言、誰能聽之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡此皆在葛法農會堂施訓時之所言也。
-
New International Version
On hearing it, many of his disciples said,“ This is a hard teaching. Who can accept it?”
-
New International Reader's Version
Jesus’ disciples heard this. Many of them said,“ This is a hard teaching. Who can accept it?”
-
English Standard Version
When many of his disciples heard it, they said,“ This is a hard saying; who can listen to it?”
-
New Living Translation
Many of his disciples said,“ This is very hard to understand. How can anyone accept it?”
-
Christian Standard Bible
Therefore, when many of his disciples heard this, they said,“ This teaching is hard. Who can accept it?”
-
New American Standard Bible
So then many of His disciples, when they heard this, said,“ This statement is very unpleasant; who can listen to it?”
-
New King James Version
Therefore many of His disciples, when they heard this, said,“ This is a hard saying; who can understand it?”
-
American Standard Version
Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, when many of His disciples heard this, they said,“ This teaching is hard! Who can accept it?”
-
King James Version
Many therefore of his disciples, when they had heard[ this], said, This is an hard saying; who can hear it?
-
New English Translation
Then many of his disciples, when they heard these things, said,“ This is a difficult saying! Who can understand it?”
-
World English Bible
Therefore many of his disciples, when they heard this, said,“ This is a hard saying! Who can listen to it?”