<< 雅各书 4:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    那设立律法的和审判者,只有一位;他就是既能拯救又能毁灭的那一位。而你到底是谁,竟然评断邻人呢?
  • 新标点和合本
    设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    立法者和审判者只有一位;他就是那能拯救人也能毁灭人的。你是谁,竟敢评断你的邻舍!
  • 和合本2010(神版-简体)
    立法者和审判者只有一位;他就是那能拯救人也能毁灭人的。你是谁,竟敢评断你的邻舍!
  • 当代译本
    设立律法和审判人的只有一位,就是能拯救人也能毁灭人的上帝。你是谁,竟然论断别人呢?
  • 圣经新译本
    立法的,审判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毁灭人的神;你这判断邻舍的,你是谁呢?
  • 新標點和合本
    設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
  • 當代譯本
    設立律法和審判人的只有一位,就是能拯救人也能毀滅人的上帝。你是誰,竟然論斷別人呢?
  • 聖經新譯本
    立法的,審判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毀滅人的神;你這判斷鄰舍的,你是誰呢?
  • 呂振中譯本
    只有一位是立法者是論斷者,就是能救人能滅人的那一位。你是誰,你這論斷鄰舍的?
  • 中文標準譯本
    那設立律法的和審判者,只有一位;他就是既能拯救又能毀滅的那一位。而你到底是誰,竟然評斷鄰人呢?
  • 文理和合譯本
    立律而擬之者惟一、能救能滅者是也、爾為誰而擬人乎、○
  • 文理委辦譯本
    立法者惟一、能釋罪、能加刑、爾為誰而議他人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    立律法者惟一、彼能救、亦能滅、爾為誰、竟議他人乎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫立法司法、但有一位、惟操生殺之權者天主而己。爾何人斯、乃敢評判他人!
  • New International Version
    There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you— who are you to judge your neighbor?
  • New International Reader's Version
    There is only one Lawgiver and Judge. He is the God who is able to save life or destroy it. But who are you to judge your neighbor?
  • English Standard Version
    There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • New Living Translation
    God alone, who gave the law, is the Judge. He alone has the power to save or to destroy. So what right do you have to judge your neighbor?
  • Christian Standard Bible
    There is one lawgiver and judge who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • New American Standard Bible
    There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you, judging your neighbor?
  • New King James Version
    There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another?
  • American Standard Version
    One only is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?
  • Holman Christian Standard Bible
    There is one lawgiver and judge who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • King James Version
    There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
  • New English Translation
    But there is only one who is lawgiver and judge– the one who is able to save and destroy. On the other hand, who are you to judge your neighbor?
  • World English Bible
    Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?

交叉引用

  • 罗马书 14:4
    你到底是谁,竟然评断别人的仆人?他或站稳或跌倒,是他自己主人的事;而且他会站得住,因为主能使他站得住。
  • 马太福音 10:28
    你们不要怕那些能杀死身体却不能杀死灵魂的;反而倒要惧怕那位能把灵魂和身体都毁灭在地狱里的。
  • 罗马书 2:1
    哦,人哪,所以你是无法推诿的!一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。
  • 以赛亚书 33:22
    ——耶和华是我们的审判者,耶和华是我们的立法者,耶和华是我们的王,他必拯救我们——
  • 希伯来书 7:25
    故此,他也能彻底拯救那些藉着他来到神面前的人;因为他一直活着,为他们代求。
  • 雅各书 5:9
    弟兄们,不要彼此埋怨,免得你们受审判。看哪,审判者已经站在门口了!
  • 约伯记 38:2
  • 路加福音 12:5
    我要指示你们该惧怕的是谁:你们当惧怕那杀了身体以后,又有权把人扔进地狱的那一位。是的,我告诉你们:当惧怕这一位。
  • 罗马书 9:20
    哦,人哪!你到底是谁,竟然向神顶嘴呢?被造的难道可以对造它的说:“你为什么把我造成这样呢?”
  • 罗马书 14:13
    所以,我们不要再彼此评断,倒要下定决心,不给弟兄放下绊跌物或绊脚石。
  • 撒母耳记上 25:10
    纳巴尔回应大卫的仆人们说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?如今从主人那里逃走的仆人很多。