-
新標點和合本
原來亞蘭的首城是大馬士革;大馬士革的首領是利汛。六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。
-
新标点和合本
原来亚兰的首城是大马士革;大马士革的首领是利汛。六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的领袖是利汛;六十五年之内,以法莲必然国破族亡,
-
和合本2010(神版-简体)
因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的领袖是利汛;六十五年之内,以法莲必然国破族亡,
-
当代译本
亚兰的都城是大马士革,大马士革的首领是利迅。六十五年之内,以色列必亡国。
-
圣经新译本
因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的首领是利汛;六十五年之内,以法莲必定毁灭,不再成为一族之民。
-
中文标准译本
因为亚兰之首不过是大马士革,大马士革之首不过是利汛;至于以法莲,六十五年之内必被击碎,不再成为一个民族;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為亞蘭的首都是大馬士革,大馬士革的領袖是利汛;六十五年之內,以法蓮必然國破族亡,
-
和合本2010(神版-繁體)
因為亞蘭的首都是大馬士革,大馬士革的領袖是利汛;六十五年之內,以法蓮必然國破族亡,
-
當代譯本
亞蘭的都城是大馬士革,大馬士革的首領是利迅。六十五年之內,以色列必亡國。
-
聖經新譯本
因為亞蘭的首都是大馬士革,大馬士革的首領是利汛;六十五年之內,以法蓮必定毀滅,不再成為一族之民。
-
呂振中譯本
因為亞蘭的首都是大馬色,大馬色的首領是利汛;
-
中文標準譯本
因為亞蘭之首不過是大馬士革,大馬士革之首不過是利汛;至於以法蓮,六十五年之內必被擊碎,不再成為一個民族;
-
文理和合譯本
蓋亞蘭之首為大馬色、大馬色之首為利汛、以法蓮之首為撒瑪利亞、撒瑪利亞之首為利瑪利子、六十五年之內、以法蓮必敗、不復為國、如爾弗信、則不堅立、○
-
文理委辦譯本
亞蘭以大馬色為都、大馬色以哩汛為王、以法蓮以撒馬利亞為都、撒馬利亞以哩馬利子為王、未及六十五載、以法蓮族必敗、國不成國、如爾不信、亦弗能恆存。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大瑪色僅亞蘭之首、首或作都利汛僅大瑪色之首、首或作王撒瑪利亞僅以法蓮之首、首或作都利瑪利子僅撒瑪利亞之首、首或作王六十五年之內、以法蓮必敗、不再成國、如爾不信、亦不得堅立、亦不得堅立或作亦不能恆存
-
New International Version
for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
-
New International Reader's Version
The capital of Aram is Damascus. And the ruler of Damascus is only Rezin. Do not worry about the people of Ephraim. They will be too crushed to be considered a people. That will happen before 65 years are over.
-
English Standard Version
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. And within sixty-five years Ephraim will be shattered from being a people.
-
New Living Translation
for Syria is no stronger than its capital, Damascus, and Damascus is no stronger than its king, Rezin. As for Israel, within sixty five years it will be crushed and completely destroyed.
-
Christian Standard Bible
The chief city of Aram is Damascus, the chief of Damascus is Rezin( within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people),
-
New American Standard Bible
For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin( now within another sixty five years Ephraim will be broken to pieces, so that it is no longer a people),
-
New King James Version
For the head of Syria is Damascus, And the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be broken, So that it will not be a people.
-
American Standard Version
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken in pieces, so that it shall not be a people:
-
Holman Christian Standard Bible
The head of Aram is Damascus, the head of Damascus is Rezin( within 65 years Ephraim will be too shattered to be a people),
-
King James Version
For the head of Syria[ is] Damascus, and the head of Damascus[ is] Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
-
New English Translation
For Syria’s leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
-
World English Bible
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty- five years Ephraim shall be broken in pieces, so that it shall not be a people.