-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必以火與刀審判凡有血肉之軀的,被耶和華所殺的很多。
-
新标点和合本
因为耶和华在一切有血气的人身上,必以火与刀施行审判;被耶和华所杀的必多。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必以火与刀审判凡有血肉之躯的,被耶和华所杀的很多。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华必以火与刀审判凡有血肉之躯的,被耶和华所杀的很多。
-
当代译本
因为耶和华要用火和剑审判世人,杀死许多人。
-
圣经新译本
因为耶和华必用火和刀剑,在所有的人身上施行审判,被耶和华所杀的人必定很多。
-
中文标准译本
因为耶和华必以烈火和他的刀剑审判一切有血肉的;那时被耶和华所杀的人会很多。
-
新標點和合本
因為耶和華在一切有血氣的人身上,必以火與刀施行審判;被耶和華所殺的必多。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必以火與刀審判凡有血肉之軀的,被耶和華所殺的很多。
-
當代譯本
因為耶和華要用火和劍審判世人,殺死許多人。
-
聖經新譯本
因為耶和華必用火和刀劍,在所有的人身上施行審判,被耶和華所殺的人必定很多。
-
呂振中譯本
因為永恆主必用火施審判,用刀向凡有血肉的行判罰;而永恆主刺死的人一定很多。
-
中文標準譯本
因為耶和華必以烈火和他的刀劍審判一切有血肉的;那時被耶和華所殺的人會很多。
-
文理和合譯本
蓋耶和華以火與刃、罰凡有血氣者、為耶和華所戮者眾、
-
文理委辦譯本
蓋我耶和華降罰億兆、使蹈鋒刃、罹火災、殺戮者不可勝數、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋主將行刑、以火以刃、懲罰凡有血氣者、遭主戮者甚多、
-
New International Version
For with fire and with his sword the Lord will execute judgment on all people, and many will be those slain by the Lord.
-
New International Reader's Version
The Lord will judge with fire and with his sword. He will judge all people. He will put many people to death.
-
English Standard Version
For by fire will the Lord enter into judgment, and by his sword, with all flesh; and those slain by the Lord shall be many.
-
New Living Translation
The Lord will punish the world by fire and by his sword. He will judge the earth, and many will be killed by him.
-
Christian Standard Bible
For the LORD will execute judgment on all humanity with his fiery sword, and many will be slain by the LORD.
-
New American Standard Bible
For the Lord will execute judgment by fire And by His sword on humanity, And those put to death by the Lord will be many.
-
New King James Version
For by fire and by His sword The Lord will judge all flesh; And the slain of the Lord shall be many.
-
American Standard Version
For by fire will Jehovah execute judgment, and by his sword, upon all flesh; and the slain of Jehovah shall be many.
-
Holman Christian Standard Bible
For the Lord will execute judgment on all flesh with His fiery sword, and many will be slain by the Lord.
-
King James Version
For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
-
New English Translation
For the LORD judges all humanity with fire and his sword; the LORD will kill many.
-
World English Bible
For Yahweh will execute judgment by fire and by his sword on all flesh; and those slain by Yahweh will be many.