<< 以賽亞書 56:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    謹守安息日不褻瀆這日,保守自己的手不做任何惡事——這樣行、這樣堅守的人,是蒙福的!」
  • 新标点和合本
    谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谨守安息日不予干犯,禁止己手不作恶,如此行、如此持守的人有福了!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    谨守安息日不予干犯,禁止己手不作恶,如此行、如此持守的人有福了!”
  • 当代译本
    谨守而不亵渎安息日、不做恶事的人有福了!”
  • 圣经新译本
    谨守安息日,不亵渎这日,保守自己的手不作任何恶事,这样行的人和坚持这样作的人,是有福的!”
  • 中文标准译本
    谨守安息日不亵渎这日,保守自己的手不做任何恶事——这样行、这样坚守的人,是蒙福的!”
  • 新標點和合本
    謹守安息日而不干犯,禁止己手而不作惡;如此行、如此持守的人便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    謹守安息日不予干犯,禁止己手不作惡,如此行、如此持守的人有福了!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    謹守安息日不予干犯,禁止己手不作惡,如此行、如此持守的人有福了!」
  • 當代譯本
    謹守而不褻瀆安息日、不做惡事的人有福了!」
  • 聖經新譯本
    謹守安息日,不褻瀆這日,保守自己的手不作任何惡事,這樣行的人和堅持這樣作的人,是有福的!”
  • 呂振中譯本
    謹守安息日而不瀆犯它,禁止己手、不作任何壞事,這樣行的人、持守這道的人有福啊!』
  • 文理和合譯本
    守安息而不褻慢、禁己手而不作惡、行此而堅執之、其人福矣、
  • 文理委辦譯本
    遵從斯道、固守弗失、守安息日而弗凟、束手而不作惡、則有福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守安息日而不褻瀆、禁己手而不作惡、人如是行、如是持守、即為有福、
  • New International Version
    Blessed is the one who does this— the person who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps their hands from doing any evil.”
  • New International Reader's Version
    Blessed is the person who does what I want them to. They are faithful in keeping the Sabbath day. They do not misuse it. They do not do what is evil on that day.”
  • English Standard Version
    Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil.”
  • New Living Translation
    Blessed are all those who are careful to do this. Blessed are those who honor my Sabbath days of rest and keep themselves from doing wrong.
  • Christian Standard Bible
    Happy is the person who does this, the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil.
  • New American Standard Bible
    Blessed is a man who does this, And a son of man who takes hold of it; Who keeps from profaning the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil.”
  • New King James Version
    Blessed is the man who does this, And the son of man who lays hold on it; Who keeps from defiling the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil.”
  • American Standard Version
    Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth it fast; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    Happy is the man who does this, anyone who maintains this, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil.
  • King James Version
    Blessed[ is] the man[ that] doeth this, and the son of man[ that] layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.
  • New English Translation
    The people who do this will be blessed, the people who commit themselves to obedience, who observe the Sabbath and do not defile it, who refrain from doing anything that is wrong.
  • World English Bible
    Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath without profaning it and keeps his hand from doing any evil.”

交叉引用

  • 以賽亞書 58:13
    「如果你在安息日克制自己的腳步,在我的聖日不行自己所喜悅的事;如果你稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;如果你尊重這日,不行自己的路,不求自己所喜悅的事,不按自己的意思說話;
  • 耶利米書 17:21-22
  • 以西結書 20:20
  • 出埃及記 31:13-16
  • 以西結書 20:12
  • 詩篇 112:1
    哈利路亞!敬畏耶和華、極其喜悅他誡命的,是蒙福的!
  • 路加福音 11:28
    耶穌說:「那聽了神的話語又遵守的人,才真是蒙福的!」
  • 約翰福音 13:17
    你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
  • 詩篇 1:1-3
    這樣的人是多麼蒙福啊:他不從惡人的謀略,不站罪人的道路,不坐譏諷者的座位!他所喜悅的,就是耶和華的律法;耶和華的律法,他晝思夜想。他像一棵樹,栽種在溪水旁,他的果實按時結出,他的葉子也不凋零,凡他所做的都會興盛。
  • 出埃及記 20:8
  • 詩篇 15:1-5
    耶和華啊,誰能居住在你的帳篷中呢?誰能安居在你的聖山上呢?就是那行事純全、實行公義、內心說誠實話的人。他不用舌頭誹謗人,不對鄰人做惡事,也不辱罵自己的親友。他眼中輕視被神所厭棄的人,卻尊重敬畏耶和華的人;他起了誓,就算自己吃虧也不反悔。他不放債取利,也不收賄賂害無辜的人。行這些事的人將永不動搖!
  • 箴言 16:6
    藉著慈愛和信實,罪孽被贖清;因敬畏耶和華,人就遠離惡事。
  • 詩篇 37:27
    你當遠離惡事,當行善事,就必安居直到永遠;
  • 尼希米記 13:17
  • 利未記 19:30
  • 箴言 14:16
    智慧人有所畏懼,遠離惡事;愚昧人魯莽易怒,無所懼怕。
  • 箴言 4:27
    你不要偏右,也不要偏左,要使你的腳離開惡事。
  • 啟示錄 22:14
    「凡是洗淨自己袍子,好使自己有權利到生命樹那裡,並且得以從城門進到城內的人——他們是蒙福的!
  • 以賽亞書 56:6
    至於那些歸附於耶和華的外邦人,就是為了事奉他、愛他的名、作他僕人的——每一個謹守安息日不褻瀆這日,又堅守我約的人,
  • 詩篇 119:101
    我阻止我的腳走任何邪惡的路,為要遵守你的話語。
  • 詩篇 119:1-5
    行為純全、按照耶和華的律法而行的人是蒙福的!謹守耶和華的法度、全心尋求他的人是蒙福的!他們不做不義的事,只走在他的道路上。你用你的訓誡吩咐了我們,為要我們竭力遵守。但願我的道路被你堅立,好使我遵守你的律例。
  • 以賽亞書 56:4
    因為耶和華如此說:「對於那些謹守我的安息日、選擇我所喜悅的事、堅守我約的被閹割之人,
  • 詩篇 106:3
    那些持守公正、時時行公義的人,是蒙福的!
  • 箴言 4:13
    你要持守訓導,不要放棄;要謹守智慧,因為她是你的生命。
  • 箴言 16:17
    正直人的大道,遠離惡事;謹守自己道路的,保守自己的性命。
  • 出埃及記 20:10
  • 詩篇 128:1
    所有敬畏耶和華、走在他道路上的人,都是蒙福的!
  • 傳道書 7:18
    你抓住這個是好的,也不要放手那個;因為敬畏神的人,能兼顧這兩者。
  • 詩篇 34:14
    當遠離惡事,當行善事,尋找並追求和平。
  • 路加福音 12:43
    主人回來的時候,看見哪個奴僕如此行,那個奴僕就蒙福了。
  • 羅馬書 12:9
    愛,不要虛假;要厭棄惡、持守善;