主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 3:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
耶和华兴起诉讼,站着审判万民。
新标点和合本
耶和华起来辩论,站着审判众民。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华兴起诉讼,站着审判万民。
当代译本
耶和华准备就绪,要审判祂的子民。
圣经新译本
耶和华起来辩论,站着审判人民。
中文标准译本
耶和华起来争讼,站起来审断子民。
新標點和合本
耶和華起來辯論,站着審判眾民。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華興起訴訟,站着審判萬民。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華興起訴訟,站着審判萬民。
當代譯本
耶和華準備就緒,要審判祂的子民。
聖經新譯本
耶和華起來辯論,站著審判人民。
呂振中譯本
永恆主就席要聽訟;他站立着要審判他的人民。
中文標準譯本
耶和華起來爭訟,站起來審斷子民。
文理和合譯本
耶和華將起而辯論、立而審鞫斯民、
文理委辦譯本
我將起鞫斯民、以彰公義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主起、辨論指責、立而審鞫萬民、
New International Version
The Lord takes his place in court; he rises to judge the people.
New International Reader's Version
The Lord takes his place in court. He stands up to judge the people.
English Standard Version
The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples.
New Living Translation
The Lord takes his place in court and presents his case against his people.
Christian Standard Bible
The LORD rises to argue the case and stands to judge the people.
New American Standard Bible
The Lord arises to contend, And stands to judge the people.
New King James Version
The Lord stands up to plead, And stands to judge the people.
American Standard Version
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
Holman Christian Standard Bible
The Lord rises to argue the case and stands to judge the people.
King James Version
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
New English Translation
The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.
World English Bible
Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.
交叉引用
弥迦书 6:2
山岭啊,要听耶和华的指控!大地永久的根基啊,要听!因耶和华控告他的百姓,与以色列争辩。
箴言 23:10-11
不可挪移古时的地界,也不可侵占孤儿的田地,因他们的救赎者大有能力,他必向你为他们辩护。
诗篇 12:5
耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
何西阿书 4:1-2
以色列人哪,当听耶和华的话。耶和华指控这地的居民,因为在这地上无诚信,无慈爱,无人认识神;惟起誓、欺骗、杀害、偷盗、奸淫、残暴、流血又流血。
箴言 22:22-23
不可因人贫寒就抢夺他,也不可在城门口欺压困苦人,因耶和华必为他们辩护,也必夺取那抢夺者的命。