<< 以赛亚书 14:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 新标点和合本
    你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间。你下铺的是虫,上盖的是蛆。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 当代译本
    你的荣耀和琴声一同落入阴间,虫成了你的床铺,蛆成了你的被子。
  • 圣经新译本
    你的威势和你的琴瑟音乐,都被带下阴间了;你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 中文标准译本
    你的威势和你琴瑟的乐声也被丢下阴间,你下面铺的是蛆,上面盖的是虫。
  • 新標點和合本
    你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間。你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 當代譯本
    你的榮耀和琴聲一同落入陰間,蟲成了你的床鋪,蛆成了你的被子。
  • 聖經新譯本
    你的威勢和你的琴瑟音樂,都被帶下陰間了;你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 呂振中譯本
    你的威風,你琴瑟的聲音、都被送下陰間了;你下面鋪的是蛆蟲,上面蓋的是蟲子。
  • 中文標準譯本
    你的威勢和你琴瑟的樂聲也被丟下陰間,你下面鋪的是蛆,上面蓋的是蟲。
  • 文理和合譯本
    爾之威勢琴音、墮於陰府、爾則下鋪以蛆、上被以蟲、
  • 文理委辦譯本
    爾素華靡、鼓琴作樂、今入窀穸、下有尺蠖、上有蚯蚓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之榮華、爾之琴瑟、爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、
  • New International Version
    All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
  • New International Reader's Version
    Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
  • English Standard Version
    Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.
  • New Living Translation
    Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.’
  • Christian Standard Bible
    Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you.”
  • New American Standard Bible
    Your pride and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.’
  • New King James Version
    Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’
  • American Standard Version
    Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you.”
  • King James Version
    Thy pomp is brought down to the grave,[ and] the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
  • New English Translation
    Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.
  • World English Bible
    Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.

交叉引用

  • 但以理书 5:25-30
    “所写的文字是:‘弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新。’解释是这样:弥尼就是神数算你国的年日到此完毕。提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的亏欠来。毗勒斯就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”于是伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链给他戴在颈项上,又传令使他在国中位列第三。当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。
  • 启示录 18:11-19
    地上的商人也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、丝绸、紫色和朱红色衣料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、大理石的器皿,和肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、马、马车,以及奴隶、人口。“你所贪爱的果子离开了你;你一切的珍馐美味和华美的物件都从你那里毁灭,绝对见不到了。”贩卖这些货物、藉着她发财的商人,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀,说:“祸哉,祸哉,这大城!她穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰。一时之间,这么多的财富就归于无有了。”所有的船长和到处航海的,水手以及所有靠海为业的,都远远地站着,看见烧她的烟,就喊着说:“有哪一个城能跟这大城比呢?”于是他们把灰尘撒在头上,哭泣悲哀地喊着说:“祸哉,祸哉,这大城!凡有船在海中的,都因她的珍宝成了富足。她在一时之间就成为荒芜。
  • 以西结书 26:13
    我要使你唱歌的声音止息;人不再听见你弹琴的声音。
  • 以赛亚书 22:2
    你这四处呐喊、大声喧哗的城、欢乐的邑啊,你被杀的并非被刀所杀,也不是因打仗阵亡。
  • 约伯记 17:13-14
    我若盼望阴间为我的家,若下榻在黑暗中,若对地府呼叫:‘你是我的父亲’,若对虫呼叫:‘你是我的母亲、姊妹’,
  • 以赛亚书 21:4-5
    我心慌乱,惊恐威吓我。我所渴望的黄昏,反成为我的恐惧。有人摆设筵席,铺上地毯,又吃又喝。“官长啊,起来,抹亮盾牌。”
  • 阿摩司书 6:3-7
    你们以为降祸的日子尚远,却使残暴的统治临近。“那些躺卧在象牙床上,舒身在榻上的,吃群中的羔羊和棚里的牛犊。他们以琴瑟逍遥歌唱,为自己作曲,像大卫一样;以大碗喝酒,用上等油抹身,却不为约瑟所受的苦难忧伤;所以,现在这些人必首先被掳,逍遥的欢宴必消失。”
  • 马可福音 9:43-48
    如果你一只手使你跌倒,就把它砍下来;你缺一只手进入永生,比有两只手落到地狱,入那不灭的火里去还好。
  • 以西结书 32:19-20
    ‘你的美丽胜过谁呢?坠落吧,与未受割礼的人躺在一起!’他们要仆倒在被刀所杀的人当中。埃及被交给刀剑,人要把它和它的军队拉走。
  • 以赛亚书 66:24
    “他们要出去观看那些违背我的人的尸首,他们的虫是不死的,他们的火是不灭的,凡有血肉之躯的都必憎恶他们。”
  • 约伯记 21:11-15
    他们打发小男孩出去,多如羊群,他们的孩子踊跃跳舞。他们随着琴鼓歌唱,因箫声欢喜。他们度日诸事亨通,在平安中下到阴间。他们对神说:‘离开我们吧!我们不想知道你的道路。全能者是谁,我们何必事奉他呢?求告他有什么益处呢?’
  • 但以理书 5:1-4
    伯沙撒王为他的一千大臣摆设盛筵,与这一千人饮酒。伯沙撒在欢饮之间,吩咐人将他父尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿所掳掠的金银器皿拿来,好使王与大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。于是他们把圣殿,就是耶路撒冷神殿中所掳掠的金器皿拿来,王和大臣、王后、妃嫔就用这器皿饮酒。他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 约伯记 24:19-20
    干旱炎热融化雪水;阴间也如此吞没犯罪的人。怀他的母胎忘记他;虫子要吃他,觉得甘甜;他不再被人记念;不义的人必如树折断。