-
文理委辦譯本
我必施仁義、矜恤為懷、以聘爾眾、永以為好、若聘妻室、言出惟行、俾知我乃耶和華。
-
新标点和合本
我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
-
和合本2010(上帝版-简体)
我必聘你永远归我为妻,以公义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
-
和合本2010(神版-简体)
我必聘你永远归我为妻,以公义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
-
当代译本
我要聘你永远做我的妻,以仁义、正直、慈爱、怜悯聘你。
-
圣经新译本
我必聘你永远归我,以公义、正直、忠信和怜悯聘你归我。
-
新標點和合本
我必聘你永遠歸我為妻,以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我必聘你永遠歸我為妻,以公義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;
-
和合本2010(神版-繁體)
我必聘你永遠歸我為妻,以公義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;
-
當代譯本
我要聘你永遠做我的妻,以仁義、正直、慈愛、憐憫聘你。
-
聖經新譯本
我必聘你永遠歸我,以公義、正直、忠信和憐憫聘你歸我。
-
呂振中譯本
我必聘你永遠歸我為妻,以義氣正直、以堅愛憐憫聘你歸我。
-
文理和合譯本
我必聘爾、永歸於我、以義以公、以仁以慈、聘爾歸我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必聘爾、永遠歸我、必以仁義、公平、恩寵、矜憫、聘爾歸我、
-
New International Version
I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
-
New International Reader's Version
I will make Israel my own. She will belong to me forever. I will do to her what is right and fair. I will love her tenderly.
-
English Standard Version
And I will betroth you to me forever. I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy.
-
New Living Translation
I will make you my wife forever, showing you righteousness and justice, unfailing love and compassion.
-
Christian Standard Bible
I will take you to be my wife forever. I will take you to be my wife in righteousness, justice, love, and compassion.
-
New American Standard Bible
I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In favor and in compassion,
-
New King James Version
“ I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me In righteousness and justice, In lovingkindness and mercy;
-
American Standard Version
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.
-
Holman Christian Standard Bible
I will take you to be My wife forever. I will take you to be My wife in righteousness, justice, love, and compassion.
-
King James Version
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
-
New English Translation
I will commit myself to you forever; I will commit myself to you in righteousness and justice, in steadfast love and tender compassion.
-
World English Bible
I will betroth you to me forever. Yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion.