主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 9:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
前約有原文抄本作前幕有崇事之例、及在地之聖所、
新标点和合本
原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
和合本2010(上帝版-简体)
原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
和合本2010(神版-简体)
原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
当代译本
旧约有敬拜的礼仪和地上的圣幕。
圣经新译本
前约也有它敬拜的规例,和属世界的圣所。
中文标准译本
这样,第一个约也包括了事奉礼的规定和地上的圣所,
新標點和合本
原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。
和合本2010(上帝版-繁體)
原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
和合本2010(神版-繁體)
原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
當代譯本
舊約有敬拜的禮儀和地上的聖幕。
聖經新譯本
前約也有它敬拜的規例,和屬世界的聖所。
呂振中譯本
那先前的固然也有事奉禮之律例和聖幕、是屬物質的。
中文標準譯本
這樣,第一個約也包括了事奉禮的規定和地上的聖所,
文理和合譯本
夫前約有崇事之儀、與斯世之聖所、
文理委辦譯本
前約有崇事之例、暨征世之聖所、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫舊約固亦有其敬禮之儀式、與夫有形之聖所也。
New International Version
Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
New International Reader's Version
The first covenant had rules for worship. It also had a sacred tent on earth.
English Standard Version
Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.
New Living Translation
That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
Christian Standard Bible
Now the first covenant also had regulations for ministry and an earthly sanctuary.
New American Standard Bible
Now even the first covenant had regulations for divine worship and the earthly sanctuary.
New King James Version
Then indeed, even the first covenant had ordinances of divine service and the earthly sanctuary.
American Standard Version
Now even the first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.
Holman Christian Standard Bible
Now the first covenant also had regulations for ministry and an earthly sanctuary.
King James Version
Then verily the first[ covenant] had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
New English Translation
Now the first covenant, in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
World English Bible
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
交叉引用
出埃及記 25:8
當為我建一聖所、我欲居以色列人中、
希伯來書 9:10-11
俱為世俗世俗原文作肉體之儀文、與飲食及諸盥濯之規例、皆設立至振興之時乃止者也、今基督已至、為將來美事之大祭司、由更大更全之幕、非人手所造、不屬此世者、
希伯來書 8:2
司理聖所聖所或作聖事及真幕、乃主所設、非人所設者、
希伯來書 8:7
前約若無虧缺、則無立後約之處、
民數記 9:12
毋留羔之肉至明日、毋折其骨、悉遵逾越節羔之例而行、
利未記 22:9
必守我所命當守者、若瀆之、即負罪而致死亡、我耶和華已別之為聖、
以西結書 43:11
彼若因其所行之事愧怍、則爾可示彼以此殿之規模、式樣、出入之處、一切形狀、與其內一切禮儀禮儀或作律例下同法度、及其一切製法、書之於彼目前、使彼守其規模、及其內一切禮儀、循之以行、
利未記 18:30
必謹守我所命爾當守者、在爾以前之人可憎之惡俗、毋習染自污、我乃主爾之天主、
利未記 18:3-4
昔爾居伊及國、其民所行者毋效之、我將導爾至迦南地、其民所行者亦毋效之、且毋從其習俗、必遵我法度、守我律例、循之而行、我乃主爾之天主、
歌羅西書 2:8
慎勿為人以曲學虛言所誘、循人之遺傳、世之賤質、賤質或作虛文下同非遵基督也、
路加福音 1:6
二人在天主前、義者也、遵主一切誡命禮儀而行、無可指摘、
希伯來書 8:13
既言新約、則以前約為舊、凡舊而漸衰者、必速歸於無有、