-
文理和合譯本
緣此法律廢弛、公義不彰、惡者環繞義人、公義顯然違反、
-
新标点和合本
因此律法放松,公理也不显明;恶人围困义人,所以公理显然颠倒。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
-
和合本2010(神版-简体)
因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
-
当代译本
因此律法失效,正义不彰,恶人包围义人,正义被扭曲。
-
圣经新译本
因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法松懈”),公理无法彰显。因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
-
新標點和合本
因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因此律法無效,公理從未彰顯。惡人圍困義人,所以公理遭受扭曲。
-
和合本2010(神版-繁體)
因此律法無效,公理從未彰顯。惡人圍困義人,所以公理遭受扭曲。
-
當代譯本
因此律法失效,正義不彰,惡人包圍義人,正義被扭曲。
-
聖經新譯本
因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法鬆懈”),公理無法彰顯。因為惡人把義人包圍,所以公理顛倒。
-
呂振中譯本
因此律法僵化,公理總不出現。因為惡人圍困着義人,故此公理就使出現、也彎曲了。
-
文理委辦譯本
惡者枉法、環攻義人、律例俱廢、伸其冤者、卒無一人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣此律法已廢、是非不循理而決、惡者圍攻善人、以致曲直顛倒、○
-
New International Version
Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
-
New International Reader's Version
The law can’t do what it’s supposed to do. Fairness never comes out on top. Sinful people surround those who do what is right. So people are never treated fairly.
-
English Standard Version
So the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; so justice goes forth perverted.
-
New Living Translation
The law has become paralyzed, and there is no justice in the courts. The wicked far outnumber the righteous, so that justice has become perverted.
-
Christian Standard Bible
This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
-
New American Standard Bible
Therefore the Law is ignored, And justice is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out confused.
-
New King James Version
Therefore the law is powerless, And justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; Therefore perverse judgment proceeds.
-
American Standard Version
Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.
-
Holman Christian Standard Bible
This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
-
King James Version
Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
-
New English Translation
For this reason the law lacks power, and justice is never carried out. Indeed, the wicked intimidate the innocent. For this reason justice is perverted.
-
World English Bible
Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails; for the wicked surround the righteous; therefore justice comes out perverted.