主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 48:12
>>
本节经文
聖經新譯本
約瑟把兩個兒子從以色列膝上抱下來,自己臉伏在地下拜。
新标点和合本
约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己就脸伏于地下拜。
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟把他们从以色列两膝中间领出来,自己脸伏于地下拜。
和合本2010(神版-简体)
约瑟把他们从以色列两膝中间领出来,自己脸伏于地下拜。
当代译本
约瑟把两个儿子从以色列的膝旁领开,自己向父亲俯伏下拜,
圣经新译本
约瑟把两个儿子从以色列膝上抱下来,自己脸伏在地下拜。
中文标准译本
约瑟把他们从以色列的膝盖挪开,自己脸伏于地下拜。
新標點和合本
約瑟把兩個兒子從以色列兩膝中領出來,自己就臉伏於地下拜。
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟把他們從以色列兩膝中間領出來,自己臉伏於地下拜。
和合本2010(神版-繁體)
約瑟把他們從以色列兩膝中間領出來,自己臉伏於地下拜。
當代譯本
約瑟把兩個兒子從以色列的膝旁領開,自己向父親俯伏下拜,
呂振中譯本
約瑟把兩個兒子從以色列兩膝中領出來,自己就面伏於地而下拜。
中文標準譯本
約瑟把他們從以色列的膝蓋挪開,自己臉伏於地下拜。
文理和合譯本
約瑟令二子離膝前、而自伏地以拜、
文理委辦譯本
約瑟令二子暫離膝前、而自拜伏於地。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟令二子暫離父之膝前、而自俯伏於地、
New International Version
Then Joseph removed them from Israel’s knees and bowed down with his face to the ground.
New International Reader's Version
Then Joseph lifted his sons off Israel’s knees. Joseph bowed down with his face to the ground.
English Standard Version
Then Joseph removed them from his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
New Living Translation
Joseph moved the boys, who were at their grandfather’s knees, and he bowed with his face to the ground.
Christian Standard Bible
Then Joseph took them from his father’s knees and bowed with his face to the ground.
New American Standard Bible
Then Joseph took them from his knees, and bowed with his face to the ground.
New King James Version
So Joseph brought them from beside his knees, and he bowed down with his face to the earth.
American Standard Version
And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.
Holman Christian Standard Bible
Then Joseph took them from his father’s knees and bowed with his face to the ground.
King James Version
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
New English Translation
So Joseph moved them from Israel’s knees and bowed down with his face to the ground.
World English Bible
Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
交叉引用
創世記 42:6
當時治理埃及地的官長是約瑟,賣糧給那地所有的人民的就是他。所以,約瑟的哥哥們來俯伏在地向他下拜。
創世記 19:1
黃昏的時候,那兩位天使到了所多瑪,當時羅得正坐在所多瑪的城門口。羅得一看見他們,就起來迎接他們,俯伏在地,
列王紀下 4:37
於是她進去,在他的腳前下拜,俯伏在地上;然後把兒子抱起來,出去了。
利未記 19:32
“在白髮的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的神;我是耶和華。
創世記 18:2
他舉目觀看,忽然看見三個人在他對面站著;亞伯拉罕看見了,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地,
列王紀上 2:19
於是拔示巴去見所羅門王,為亞多尼雅的事向他請求。王起來迎接她,向她下拜,然後坐在自己的王座上,又吩咐人為王的母親擺設一個座位;她就坐在王的右邊。
創世記 33:3
他自己卻走在他們前面,七次俯伏在地,直到走近他哥哥跟前。
利未記 19:3
各人要孝敬父母,也要謹守我的安息日;我是耶和華你們的神。
創世記 23:7
於是,亞伯拉罕起來,向當地的赫人下拜,
以弗所書 6:1
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,因為這是理所當然的。
出埃及記 34:8
摩西急忙俯首在地敬拜,
出埃及記 20:12
“要孝敬父母,使你在耶和華你的神賜給你的地上得享長壽。
箴言 31:28
她的兒女都起來稱她是有福的,她的丈夫也稱讚她,說: