<< Genesis 30:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now when Rachel saw that she had not borne Jacob any children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob,“ Give me children, or else I am going to die.”
  • 新标点和合本
    拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拉结见自己不给雅各生孩子,就嫉妒她姊姊,对雅各说:“你给我孩子,不然,让我死了吧。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    拉结见自己不给雅各生孩子,就嫉妒她姊姊,对雅各说:“你给我孩子,不然,让我死了吧。”
  • 当代译本
    拉结见自己没有给雅各生孩子,就嫉妒姐姐。她对雅各说:“你给我孩子,不然我还不如死了!”
  • 圣经新译本
    拉结见自己没有给雅各生孩子,就嫉妒她的姊姊,对雅各说:“你要给我儿子,不然,我要死了。”
  • 中文标准译本
    瑞秋见自己没有为雅各生孩子,就嫉妒她的姐姐,对雅各说:“你给我孩子!不然我就死了。”
  • 新標點和合本
    拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拉結見自己不給雅各生孩子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然,讓我死了吧。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拉結見自己不給雅各生孩子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然,讓我死了吧。」
  • 當代譯本
    拉結見自己沒有給雅各生孩子,就嫉妒姐姐。她對雅各說:「你給我孩子,不然我還不如死了!」
  • 聖經新譯本
    拉結見自己沒有給雅各生孩子,就嫉妒她的姊姊,對雅各說:“你要給我兒子,不然,我要死了。”
  • 呂振中譯本
    拉結見自己沒有給雅各生兒子,就嫉妒她姐姐,對雅各說:『給我兒子吧,不然,我就死啦。』
  • 中文標準譯本
    拉結見自己沒有為雅各生孩子,就嫉妒她的姐姐,對雅各說:「你給我孩子!不然我就死了。」
  • 文理和合譯本
    拉結見己不為雅各生子、則妒厥姊、謂雅各曰、賜我生子、不然、我死矣、
  • 文理委辦譯本
    拉結見己不育、則妒厥姊、謂雅各曰、賜我生子、不然我死矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拉結見己從雅各不生子、則妒其姊、謂雅各曰、給我子、不然、我死、
  • New International Version
    When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob,“ Give me children, or I’ll die!”
  • New International Reader's Version
    Rachel saw that she wasn’t having any children by Jacob. So she became jealous of her sister. She said to Jacob,“ Give me children, or I’ll die!”
  • English Standard Version
    When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister. She said to Jacob,“ Give me children, or I shall die!”
  • New Living Translation
    When Rachel saw that she wasn’t having any children for Jacob, she became jealous of her sister. She pleaded with Jacob,“ Give me children, or I’ll die!”
  • Christian Standard Bible
    When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister.“ Give me sons, or I will die!” she said to Jacob.
  • New King James Version
    Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob,“ Give me children, or else I die!”
  • American Standard Version
    And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister.“ Give me sons, or I will die!” she said to Jacob.
  • King James Version
    And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
  • New English Translation
    When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob,“ Give me children or I’ll die!”
  • World English Bible
    When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob,“ Give me children, or else I will die.”

交叉引用

  • Genesis 29:31
    Now the Lord saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was unable to have children.
  • Genesis 37:11
    And his brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
  • Job 5:2
    For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • Job 3:11
    “ Why did I not die at birth, Come out of the womb and pass away?
  • John 4:8
    For His disciples had gone away to the city to buy food.
  • Ecclesiastes 4:4
    I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a person and his neighbor. This too is futility and striving after wind.
  • Numbers 11:15
    So if You are going to deal with me this way, please kill me now, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my misery.”
  • Jeremiah 20:14-18
    Cursed be the day when I was born; May the day when my mother gave birth to me not be blessed!Cursed be the man who brought the news To my father, saying,“ A boy has been born to you!” And made him very happy.But may that man be like the cities Which the Lord overthrew without relenting, And may he hear an outcry in the morning And an alarm for war at noon;Because he did not kill me before birth, So that my mother would have been my grave, And her womb forever pregnant.Why did I ever come out of the womb To look at trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame?
  • James 3:14
    But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
  • Job 3:1-3
    Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.And Job said,“ May the day on which I was to be born perish, As well as the night which said,‘ A boy is conceived.’
  • 1 Samuel 1 4-1 Samuel 1 8
    When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters;but to Hannah he would give a double portion, because he loved Hannah, but the Lord had closed her womb.Her rival, moreover, would provoke her bitterly to irritate her, because the Lord had closed her womb.And it happened year after year, as often as she went up to the house of the Lord, that she would provoke her; so she wept and would not eat.Then Elkanah her husband would say to her,“ Hannah, why do you weep, and why do you not eat, and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?”
  • 1 Corinthians 3 3
    for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like ordinary people?
  • James 4:5
    Or do you think that the Scripture says to no purpose,“ He jealously desires the Spirit whom He has made to dwell in us”?
  • John 4:3
    He left Judea and went away again to Galilee.
  • 1 Kings 19 4
    But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree; and he asked for himself to die, and said,“ Enough! Now, Lord, take my life, for I am no better than my fathers.”
  • Psalms 106:16
    When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord,
  • Job 3:20-22
    “ Why is light given to one burdened with grief, And life to the bitter of soul,Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures;Who are filled with jubilation, And rejoice when they find the grave?
  • 2 Corinthians 7 10
    For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
  • Genesis 35:16-19
    Then they journeyed on from Bethel; but when there was still some distance to go to Ephrath, Rachel began to give birth and she suffered severe difficulties in her labor.And when she was suffering severe difficulties in her labor, the midwife said to her,“ Do not fear, for you have another son!”And it came about, as her soul was departing( for she died), that she named him Ben oni; but his father called him Benjamin.So Rachel died and was buried on the way to Ephrath( that is, Bethlehem).
  • Galatians 5:21
    envy, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
  • Numbers 11:29
    But Moses said to him,“ Are you jealous for my sake? If only all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put His Spirit upon them!”
  • Proverbs 14:30
    A tranquil heart is life to the body, But jealousy is rottenness to the bones.
  • Job 13:19
    Who could contend with me? For then I would be silent and die.
  • Titus 3:3
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.