主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太书 4:11
>>
本节经文
中文标准译本
我替你们担心,恐怕我为你们的劳苦毫无意义了。
新标点和合本
我为你们害怕,惟恐我在你们身上是枉费了工夫。
和合本2010(上帝版-简体)
我为你们担心,惟恐我在你们身上是枉费工夫了。
和合本2010(神版-简体)
我为你们担心,惟恐我在你们身上是枉费工夫了。
当代译本
我真担心我在你们身上的一番心血都枉费了!
圣经新译本
我为你们担心,恐怕我在你们身上的劳苦是白费了。
新標點和合本
我為你們害怕,惟恐我在你們身上是枉費了工夫。
和合本2010(上帝版-繁體)
我為你們擔心,惟恐我在你們身上是枉費工夫了。
和合本2010(神版-繁體)
我為你們擔心,惟恐我在你們身上是枉費工夫了。
當代譯本
我真擔心我在你們身上的一番心血都枉費了!
聖經新譯本
我為你們擔心,恐怕我在你們身上的勞苦是白費了。
呂振中譯本
我替你們害怕,恐怕我在你們身上所勞苦的是枉費了。
中文標準譯本
我替你們擔心,恐怕我為你們的勞苦毫無意義了。
文理和合譯本
我為爾懼、恐我為爾徒勞矣、○
文理委辦譯本
我恐為爾徒勞矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為爾懼、恐我為爾徒勞矣、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
我實為爾寒心深恐我於爾中所費之心神、皆屬徒勞耳。
New International Version
I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
New International Reader's Version
I am afraid for you. I am afraid that somehow I have wasted my efforts on you.
English Standard Version
I am afraid I may have labored over you in vain.
New Living Translation
I fear for you. Perhaps all my hard work with you was for nothing.
Christian Standard Bible
I am fearful for you, that perhaps my labor for you has been wasted.
New American Standard Bible
I fear for you, that perhaps I have labored over you in vain.
New King James Version
I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
American Standard Version
I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.
Holman Christian Standard Bible
I am fearful for you, that perhaps my labor for you has been wasted.
King James Version
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
New English Translation
I fear for you that my work for you may have been in vain.
World English Bible
I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
交叉引用
帖撒罗尼迦前书 3:5
为此,我既然不能再等了,就派提摩太去,要知道你们的信仰怎样,恐怕那试探者诱惑了你们,我们所劳苦的落了空。
加拉太书 2:2
我是照着启示上去的,向他们陈述了我在外邦人中所传的福音,不过是单独地向那些公认是人物的做了陈述,免得我过去或是现在所奔跑的都落了空。
加拉太书 5:2-4
看,我保罗告诉你们:如果你们要受割礼,基督就对你们毫无益处了。我再次忠告每一个受割礼的人:他有责任遵行全部律法。你们这些藉着律法被称为义的人,你们是与基督隔绝,从恩典中堕落了。
哥林多后书 12:20-21
其实我担心,恐怕我来到的时候会发现你们不像我所希望的那样,而你们发现我也不像你们所希望的那样;又恐怕有纷争、嫉妒、暴怒、争竞、诽谤、谗言、自大和混乱;恐怕我来的时候,我的神会使我在你们面前再一次蒙羞,而且因为许多人从前犯了罪,又不肯为他们所行的污秽、淫乱和好色的事而悔改,我就会悲伤。
加拉太书 4:20
我现在想要与你们在一起,也要改变我的语气,因为我为你们的缘故心里困惑。
哥林多前书 15:58
因此,我亲爱的弟兄们,你们要坚定,不可动摇,常常在主的工作中丰足有余,因为你们知道,你们的劳苦在主里不是虚空。
2约翰福音 1:8
哥林多后书 11:2-3
我以神的热心热爱你们,因为我已经把你们许配给一位丈夫,做为贞洁的童女献给基督。可是我担心,恐怕你们的思想受到败坏,离开对基督的忠实和贞洁,就像蛇用它的诡计欺骗了夏娃那样。
腓立比书 2:16
你们要持守生命的话语,好让我在基督的日子里可以夸耀我所奔跑的没有落空,我所劳苦的也没有落空。
使徒行传 16:6
圣灵既然阻止他们在亚细亚省传讲福音,他们就走遍弗里吉亚和加拉太地区。
以赛亚书 49:4
但我说:“我辛劳是徒然的,我耗尽了力量是虚无虚空的;然而,我应得的公正在耶和华那里,我的酬报在我的神那里。”