主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 32:11
>>
本节经文
新标点和合本
主耶和华如此说:“巴比伦王的刀必临到你。
和合本2010(上帝版-简体)
主耶和华如此说:巴比伦王的刀必临到你。
和合本2010(神版-简体)
主耶和华如此说:巴比伦王的刀必临到你。
当代译本
“主耶和华这样说,‘巴比伦王的刀必来攻击你。
圣经新译本
“‘主耶和华这样说:巴比伦王的刀必临到你。
新標點和合本
主耶和華如此說:「巴比倫王的刀必臨到你。
和合本2010(上帝版-繁體)
主耶和華如此說:巴比倫王的刀必臨到你。
和合本2010(神版-繁體)
主耶和華如此說:巴比倫王的刀必臨到你。
當代譯本
「主耶和華這樣說,『巴比倫王的刀必來攻擊你。
聖經新譯本
“‘主耶和華這樣說:巴比倫王的刀必臨到你。
呂振中譯本
因為主永恆主這麼說:巴比倫王的刀必攻擊你。
文理和合譯本
主耶和華曰、巴比倫王之刃必及爾、
文理委辦譯本
主耶和華曰、我必使巴比倫王、大興干戈、率列邦所畏之勁旅、以伐埃及滅其威、殺其眾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主天主如是云、巴比倫王之刃必臨爾、
New International Version
“‘ For this is what the Sovereign Lord says:“‘ The sword of the king of Babylon will come against you.
New International Reader's Version
The Lord and King says,“ I will send against you the sword of the king of Babylon.
English Standard Version
“ For thus says the Lord God: The sword of the king of Babylon shall come upon you.
New Living Translation
For this is what the Sovereign Lord says:“ The sword of the king of Babylon will come against you.
Christian Standard Bible
“‘ For this is what the Lord GOD says: The sword of Babylon’s king will come against you!
New American Standard Bible
For the Lord God says this:“ The sword of the king of Babylon will attack you.
New King James Version
“ For thus says the Lord GOD:‘ The sword of the king of Babylon shall come upon you.
American Standard Version
For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
Holman Christian Standard Bible
For this is what the Lord God says: The sword of Babylon’s king will come against you!
King James Version
For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
New English Translation
“‘ For this is what the sovereign LORD says:“‘ The sword of the king of Babylon will attack you.
World English Bible
For the Lord Yahweh says:“ The sword of the king of Babylon will come on you.
交叉引用
以西結書 30:22-25
所以主耶和華如此說:看哪,我與埃及王法老為敵,必將他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打斷,使刀從他手中墜落。我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。我必使巴比倫王的膀臂有力,將我的刀交在他手中;卻要打斷法老的膀臂,他就在巴比倫王面前唉哼,如同受死傷的人一樣。我必扶持巴比倫王的膀臂,法老的膀臂卻要下垂;我將我的刀交在巴比倫王手中,他必舉刀攻擊埃及地,他們就知道我是耶和華。 (cunpt)
以西結書 30:4
必有刀劍臨到埃及;在埃及被殺之人仆倒的時候,古實人就有痛苦,人民必被擄掠,基址必被拆毀。 (cunpt)
以西結書 26:7
主耶和華如此說:「我必使諸王之王的巴比倫王尼布甲尼撒率領馬匹車輛、馬兵、軍隊,和許多人民從北方來攻擊你泰爾。 (cunpt)
耶利米書 46:24-26
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。萬軍之耶和華-以色列的神說:「我必刑罰挪的亞捫和法老,並埃及與埃及的神,以及君王,也必刑罰法老和倚靠他的人。我要將他們交付尋索其命之人的手和巴比倫王尼布甲尼撒與他臣僕的手;以後埃及必再有人居住,與從前一樣。這是耶和華說的。」 (cunpt)
耶利米書 46:13
耶和華對先知耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻擊埃及地: (cunpt)
耶利米書 43:10
對他們說:『萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我必召我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒來。在所藏的石頭上我要安置他的寶座;他必將光華的寶帳支搭在其上。 (cunpt)