<< Exodus 29:30 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • 新标点和合本
    他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的子孙接续他当祭司的,每逢进入会幕在圣所供职的时候,要穿这圣衣七天。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的子孙接续他当祭司的,每逢进入会幕在圣所供职的时候,要穿这圣衣七天。
  • 当代译本
    接替亚伦做祭司的那位后裔,每次进会幕的圣所供职时,都要一连七天穿着圣衣。
  • 圣经新译本
    亚伦的子孙中,凡是接替他作祭司的,每逢进入会幕在圣所里事奉的时候,都要穿圣衣七天。
  • 新標點和合本
    他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的子孫接續他當祭司的,每逢進入會幕在聖所供職的時候,要穿這聖衣七天。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的子孫接續他當祭司的,每逢進入會幕在聖所供職的時候,要穿這聖衣七天。
  • 當代譯本
    接替亞倫做祭司的那位後裔,每次進會幕的聖所供職時,都要一連七天穿著聖衣。
  • 聖經新譯本
    亞倫的子孫中,凡是接替他作祭司的,每逢進入會幕在聖所裡事奉的時候,都要穿聖衣七天。
  • 呂振中譯本
    他的子孫接替他做祭司的、進會棚在聖所供職的時候、要穿着七天。
  • 文理和合譯本
    其子繼為祭司、入會幕、供職於聖所、必衣是衣、歷至七日、○
  • 文理委辦譯本
    凡其子孫代為祭司、進會幕、役事於聖所必衣是衣、歷至七日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫子孫中、繼之為大祭司、進會幕、役事於聖所者、必衣是衣、歷至七日、
  • New International Version
    The son who succeeds him as priest and comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
  • New International Reader's Version
    The son who comes after Aaron as priest must wear them seven days. He will come and serve in the Holy Room in the tent of meeting.
  • English Standard Version
    The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.
  • New Living Translation
    The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.
  • Christian Standard Bible
    Any priest who is one of his sons and who succeeds him and enters the tent of meeting to minister in the sanctuary must wear them for seven days.
  • New American Standard Bible
    For seven days the one of his sons who is priest in his place shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the Holy Place.
  • New King James Version
    That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
  • Holman Christian Standard Bible
    Any priest who is one of his sons and who succeeds him and enters the tent of meeting to minister in the sanctuary must wear them for seven days.
  • King James Version
    [ And] that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy[ place].
  • New English Translation
    The priest who succeeds him from his sons, when he first comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.
  • World English Bible
    Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.

交叉引用

  • Numbers 20:28
    And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
  • Ezekiel 43:26
    Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
  • Acts 20:6-7
    And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we tarried seven days.And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.
  • Leviticus 12:2-3
    Speak unto the children of Israel, saying, If a woman conceive seed, and bear a man- child, then she shall be unclean seven days; as in the days of the impurity of her sickness shall she be unclean.And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
  • Exodus 12:15
    Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
  • Leviticus 9:8
    So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin- offering, which was for himself.
  • Hebrews 7:26
    For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • Genesis 8:10
    And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;
  • Leviticus 9:1
    And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
  • Exodus 29:35
    And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
  • Leviticus 8:33-35
    And ye shall not go out from the door of the tent of meeting seven days, until the days of your consecration be fulfilled: for he shall consecrate you seven days.As hath been done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.And at the door of the tent of meeting shall ye abide day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not: for so I am commanded.
  • Genesis 8:12
    And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.
  • Leviticus 13:5
    and the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if in his eyes the plague be at a stay, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more:
  • Joshua 6:14-15
    And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.