-
文理委辦譯本
我漸逐之、待爾昌熾、以得斯土。
-
新标点和合本
我要渐渐地将他们从你面前撵出去,等到你的人数加多,承受那地为业。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要逐渐把他们从你面前赶出去,直到你的人数增多,承受那地为业。
-
和合本2010(神版-简体)
我要逐渐把他们从你面前赶出去,直到你的人数增多,承受那地为业。
-
当代译本
我会逐渐地赶走他们,直到你们人丁兴旺,可以占据那片土地。
-
圣经新译本
我要渐渐地把他们从你面前驱逐出去,等到你的人数增多起来,承受那地为止。
-
新標點和合本
我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要逐漸把他們從你面前趕出去,直到你的人數增多,承受那地為業。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要逐漸把他們從你面前趕出去,直到你的人數增多,承受那地為業。
-
當代譯本
我會逐漸地趕走他們,直到你們人丁興旺,可以佔據那片土地。
-
聖經新譯本
我要漸漸地把他們從你面前驅逐出去,等到你的人數增多起來,承受那地為止。
-
呂振中譯本
我是要漸漸把他們從你面前趕出去,等到你孳生繁衍、承受那地為產業之時為止。
-
文理和合譯本
我漸逐之、待爾昌熾、以承斯土、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我漸逐之、待爾人民蕃多、可得此地為業、
-
New International Version
Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
-
New International Reader's Version
I will drive them out ahead of you little by little. I will do that until there are enough of you to take control of the land.
-
English Standard Version
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.
-
New Living Translation
I will drive them out a little at a time until your population has increased enough to take possession of the land.
-
Christian Standard Bible
I will drive them out little by little ahead of you until you have become numerous and take possession of the land.
-
New American Standard Bible
I will drive them out from you little by little, until you become fruitful and take possession of the land.
-
New King James Version
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased, and you inherit the land.
-
American Standard Version
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
-
Holman Christian Standard Bible
I will drive them out little by little ahead of you until you have become numerous and take possession of the land.
-
King James Version
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
-
New English Translation
Little by little I will drive them out before you, until you become fruitful and inherit the land.
-
World English Bible
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.