-
和合本2010(神版-简体)
法老听见这事,就设法要杀摩西。于是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
-
新标点和合本
法老听见这事,就想杀摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
-
和合本2010(上帝版-简体)
法老听见这事,就设法要杀摩西。于是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
-
当代译本
法老听说这件事后,便想杀死摩西。摩西为了躲避法老,就逃到米甸居住。一天他坐在一口井旁,
-
圣经新译本
法老听见这事,就设法要杀摩西;摩西躲避法老,就往米甸地去居住;有一天他坐在井旁。
-
新標點和合本
法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法老聽見這事,就設法要殺摩西。於是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
-
和合本2010(神版-繁體)
法老聽見這事,就設法要殺摩西。於是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
-
當代譯本
法老聽說這件事後,便想殺死摩西。摩西為了躲避法老,就逃到米甸居住。一天他坐在一口井旁,
-
聖經新譯本
法老聽見這事,就設法要殺摩西;摩西躲避法老,就往米甸地去居住;有一天他坐在井旁。
-
呂振中譯本
法老聽見這事,就想法子要殺摩西;摩西便逃避法老,去住米甸地。有一天他在井旁坐着。
-
文理和合譯本
法老聞之、欲殺摩西、摩西避法老、逃往米甸居焉、
-
文理委辦譯本
法老聞之、欲殺摩西、摩西避法老、往米田、坐於井側。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法老聞此事、欲殺摩西、摩西避法老逃遁、居於米甸地、坐於井旁、
-
New International Version
When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.
-
New International Reader's Version
When Pharaoh heard about what had happened, he tried to kill Moses. But Moses escaped from Pharaoh and went to live in Midian. There he sat down by a well.
-
English Standard Version
When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and stayed in the land of Midian. And he sat down by a well.
-
New Living Translation
And sure enough, Pharaoh heard what had happened, and he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian. When Moses arrived in Midian, he sat down beside a well.
-
Christian Standard Bible
When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, and sat down by a well.
-
New American Standard Bible
When Pharaoh heard about this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.
-
New King James Version
When Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
-
American Standard Version
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
-
Holman Christian Standard Bible
When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, and sat down by a well.
-
King James Version
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
-
New English Translation
When Pharaoh heard about this event, he sought to kill Moses. So Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, and he settled by a certain well.
-
World English Bible
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.